您现在的位置是:结局

勇者必胜,为什么Who Dears Win被译为勇者胜?或是勇者必胜?

2020-12-08 01:11结局

简介勇者必胜:Every brave man will prevail.No way is impossible to courage.勇者。A very distant sound of chantin 为什么Who Dears Win被译为勇者胜?或是勇者必胜?...

勇者必胜:Every brave man will prevail.

No way is impossible to courage.

勇者。

A very distant sound of chanting is heard, "They shall not pass, they shall not pass, they shall not pass."

可以听到远处的呼喊声:“我们必胜,我们必胜,我们必胜!”

Fortune favours the bold.

[谚]勇者成功;命运之神保佑勇者。

Let them attack: we'll defeat them anyway.

让他们进攻吧,反正我们必胜。

Let them attack : we will defeat them anyway.

让他们进攻吧,反正我们必胜。

Every brave man is a man of his word.

勇者守信。

His covering was a lion's hide, and besides his javelin he carried in his hand a lance, and in his breast a bold heart, a surer reliance than either.

他身披狮皮,一手拿矛,一手持镖,但他胸中的那颗勇者之心是比这两件利器还要可靠的必胜的依据。

Truth will prevail.

真理必胜。

We have full confidence in our victory; We are assured of our victory.

我们有必胜的把握。

We are full of determination to win.

我们充满着必胜的决心。

-

下面是更多关于勇者必胜的问答

The brave ones must win! Who dares wins?

谁敢赢? 首先,不是Who dears,是Who dares。

dare的意思是“敢于,胆敢”,who dares = 敢的人,因此Who dares win被被译为“勇者胜”。 狭路相逢-勇者胜。 这个得放在句子里,不停的语境有不同的读音,不同的翻译 猴 我怎么想就怎么说,我不能说假话。

Tags:勇者必胜,勇者必胜怎么翻译成英文,为什么Who Dears