您现在的位置是:电影

法国电影蝴蝶,求法国电影蝴蝶所有相关音乐

2020-10-17 11:48电影

简介:《Le Papillon》演唱:Michel Serrault /Claire Bouanich作词:Nicolas Errèra作Nicolas Errèra歌词:Pourquoi les pou 求法国电影蝴蝶所有相关音乐...

:《Le Papillon》

演唱:Michel Serrault /Claire Bouanich

作词:Nicolas Errèra

作Nicolas Errèra

歌词:

Pourquoi les poules pondent des oeufs(为什么鸡会下蛋?)

Pour que les oeufs fassent des poules (因为孵出小鸡)

Pourquoi les amoureux s'embrassent (为什么情侣们吻?)

C'est pour que les pigeons roucoulent (因为鸽子们咕咕叫)

Pourquoi les jolies fleurs se fanent (为什么漂亮的花会凋谢?)

Parce qu’il a fait partie du charme (因为那是魅力的一部分)

Pourquoi le diable et le bon Dieu (为什么会有魔鬼又会有上帝?)

C'est pour faire parler les curieux (是为了让好奇的人有话可说)

Pourquoi le feu br le le bois (为什么木头会在火里燃烧?)

C'est pour bien réchauffer nos corps (是为了温暖我们的心)

Pourquoi la mer se retire (为什么大海会退潮?)

C'est pour qu'on lui dise "Encore " (是为了让人们说再来)

Pourquoi le soleil dispara t (为什么太阳会消失?)

Pour l'autre partie du décor (为了装饰地球的另一边)

Pourquoi le diable et le bon Dieu (为什么会有魔鬼又会有上帝?)

C'est pour faire parler les curieux (是为了让好奇的人有话可说)

Pourquoi le loup mange l'agneau (为什么狼要吃小羊?)

Parce qu'il faut bien se nourrir (因为要好好汲取养料)

Pourquoi le lièvre et la tortue (为什么有龟兔赛跑?)

Parce que rien ne sert de courir (因为光跑没什么用)

Pourquoi les anges ont-ils des ailes (为什么天使会有翅膀?)

Pour nous faire croire au Père No l (为了让我们相信有圣诞老人)

Pourquoi le diable et le bon Dieu (为什么会有魔鬼又会有上帝?)

C'est pour faire parler les curieux (是为了让好奇的人有话可说)

Ca t'a plu le petit voyage (你喜欢我们的旅行吗?)

Ah oui beaucoup (非常喜欢)

Vous avez vu des belles choses (我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?)

J'aurais bien voulu voir des sauterelles (可惜我没能看到蟋蟀)

Des sauterelles Pourquoi des sauterelles (为什么是蟋蟀?)

Et des libellules aussi (还有蜻蜓)

A la prochaine fois d'accord (也许下一次吧)

D'accord (嗯呵)

Je peux te demander quelque chose (我能问你点事情吗?)

Quoi encore (又有什么事?)

On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes (我们继续,不过由你来唱?)

Pas question (绝对不可以)

S'il te plait (来吧)

Non mais non (不不不)

Allez c'est le dernier couplet (这是最后一段了)

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon (你是不是有点得寸进尺了呢?)

Pourquoi notre c ur fait tic-tac (为什么我们的心会滴答?)

Parce que la pluie fait flic flac (因为雨会发出淅沥声)

Pourquoi le temps passe si vite (为什么时间会跑得这么快?)

Parce que le vent lui rend visite (是风把它都吹跑了)

Pourquoi tu me prends par la main (为什么你要我握着你的手?)

Parce qu'avec toi je suis bien (因为和你在一起,我感觉很温暖)

Pourquoi le diable et le bon Dieu (为什么会有魔鬼又会有上帝?)

C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)

扩展资料:

一、歌曲介绍

《Le Papillon》(又名“蝴蝶”)是2002年12月18日上映的法国电影《蝴蝶》的主题曲,收录于专辑《Le Papillon》,该歌曲由Michel Serrault 和Claire Bouanich演唱,Nicolas Errèra作词作曲。

专辑曲目:《Le Papillon》、《Generique》、《La Grande Ourse》、《Thene du Vercors》、《Thene De Julien》、《Le Magasin De Disque》、《La Grande Ourse (part 2)》、《L'ultime Voyage》、《La Petite Fille Dans La Rue》、《Generique (part 2)》、《La Petite Ourse》、《Thene du Vercors (part 2)》、《La Grande Ourse (part 3)》、《La Metamorphose》、《Le Papillon Et La Flute》。

二、影片介绍

《蝴蝶》是一部法国电影。影片由法国天才童星柯莱尔·布翁尼许,三届法国西泽奖影帝米歇尔·塞侯,擅长家庭喜剧的导演菲利浦·慕勒,以及节术电影《情欲飞舞》和奥斯卡获奖影片《美丽心灵》的摄影师尼可拉斯·海特联袂缔造。

片中描述的是八岁的小女孩丽莎(单亲家庭的孩子)与失去儿子的孤寡老人朱利安,到山上去采集一个叫“伊莎贝拉”的蝴蝶,在寻找蝴蝶的旅程中,两人建立了友情,并领悟了爱的真谛。

参考资料:百度百科—Le Papillon

百度百科—蝴蝶

-

下面是更多关于法国电影蝴蝶的问答

法国电影《蝴蝶》的主题曲

法国电影《蝴蝶》主题曲文 Le Papillon, 英文The Butterfly

具有童真的歌主题曲,电影当然也是童趣盎然,温情款款。

《蝴蝶》主题曲中文歌词

小女孩:为什么鸭会下蛋?(有人翻译为鸡)

老爷爷:为了蛋都变成小鸭。(有人翻译为小鸡)

小女孩:为什么情侣们要亲吻?

老爷爷:是为了鸽子们咕咕叫。

小女孩:为什么漂亮的花会凋谢?

老爷爷: 因为那是游戏的一部分。

小女孩:为什么会有魔鬼又会有上帝?

老爷爷:是为了让好奇的人有话可说。

小女孩:为什么木头会在火里燃烧?

-老爷爷:是为了我们像毛毯一样的暖。

小女孩:为什么大海会有低潮?

老爷爷:是为了让人们说:“再来点”.

小女孩:为什么太阳会消失?

老爷爷:为了地球另一边的装饰

小女孩:为什么会有魔鬼又会有上帝?

老爷爷:是为了让好奇的人有话可说

小女孩:为什么狼要吃小羊?

老爷爷:因为他们也要吃东西。

小女孩:为什么是乌龟和兔子跑?

老爷爷: 因为光跑没什么用.

小女孩:为什么天使会有翅膀?

老爷爷:为了让我们相信有圣诞老人。

小女孩:为什么会有魔鬼又会有上帝?

老爷爷:是为了让好奇的人有话可说

老爷爷:你喜欢我们的旅行吗

小女孩:非常喜欢

老爷爷:我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?

小女孩:可惜我没能看到蟋蟀。

老爷爷:为什么是蟋蟀?

小女孩:还有蜻蜓。

老爷爷:嗯,也许下一次吧。

小女孩:我能问你点事情吗?

老爷爷:又有什么事?

小女孩:我们继续,不过由你来唱?

老爷爷:绝对不可以。

小女孩:来吧。

老爷爷:不,不,不。

小女孩:这是最后一段了。

老爷爷:你是不是有点得寸进尺了呢?

老爷爷:为什么我们的心会“滴答”?

小女孩: 因为雨会发出“淅沥”声

老爷爷:为什么时间会跑得这么快?

小女孩:是风把它都吹跑了。

老爷爷:为什么你要我握着你的手?

小女孩:因为和你在一起,我感觉很温暖。

老爷爷:“为什么会有魔鬼又会有上帝?”

小女孩:是为了让好奇的人有话可说。

《蝴蝶》主题曲法文歌词 Le Papillon

Pourquoi les poules pondent des oeufs 为什么鸡会下蛋

Pour que les oeufs fassent des poules 因为蛋都变成小鸡

Pourquoi les amoureux s'embrassent 为什么情侣们要亲吻

C'est pour que les pigeons roucoulent 因为鸽子们咕咕叫

Pourquoi les jolies fleurs se fanent 为什么漂亮的花会凋谢

Parce que ca fait partie du charme 因为那是游戏的一部分

Pourquoi le diable et le bon Dieu 为什么会有魔鬼又会有上帝

C'est pour faire parler les curieux 是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le feu brule le bois 为什么木头会在火里燃烧

C'est pour bien rechauffer nos coeurs or 是为了我们像毛毯一样的暖

Pourquoi la mer se retire 为什么大海会有低潮

C'est pour qu'on lui dise Encore 是为了让人们说 再来点

Pourquoi le soleil disparait 为什么太阳会消失

Pour l'autre partie du decor 为了地球另一边的装饰

Pourquoi le diable et le bon Dieu 为什么会有魔鬼又会有上帝

C'est pour faire parler les curieux 是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le loup mange l'agneau 为什么狼要吃小羊

Parce qu'il faut bien se nourrir 因为它们也要吃东西

Pourquoi le lievre et la tortue 为什么是乌龟和兔子跑

Parce que rien ne sert de courir 因为光跑没什么用

Pourquoi les anges ont-ils des ailes 为什么天使会有翅膀

Pour nous faire croire au Pere Noel 为了让我们相信有圣诞老人

Pourquoi le diable et le bon Dieu 为什么会有魔鬼又会有上帝

C'est pour faire parler les curieux 是为了让好奇的人有话可说

ca t'a plu le petit voyage 你喜欢我们的旅行吗

Ah oui, beaucoup嗯,很喜欢

Vous avez vu des belles choses? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?

J’aurais bien voulu voir des sauterelles .可惜我没能看到蟋蟀

Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?蟋蟀?为什么是蟋蟀?

Et des libellules aussi,还有蜻蜓

A la prochaine fois, d’accord.留到下一次,好吗?

D'accord. 好吧。

Je peux te demander quelque chose 我能问你点事情吗 ?

quoi encore 又有什么事 ?

on continue mais cette fois-ci, c'est toi qui chantes 我们继续,不过由你来唱

Pas question 绝对不可以

Tu te pleures 来吧

Non mais non 不不不

alors c'est le dernier couplet这是最后一段了

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas 你是不是有点得寸进尺了呢

Pourquoi notre coeur fait tic-tac 为什么我们的心会 滴答

Parce que la pluie fait flic flac 因为雨会发出 淅沥 声

Pourquoi le temps passe si vite 为什么时间会跑得这么快

Parce que le vent lui rend visite 是风把它都吹跑了

Pourquoi tu me prends par la main 为什么你要我握着你的手

Parce qu'avec toi je suis bien 因为和你在一起 我感觉很温暖

Pourquoi le diable et le bon Dieu 为什么会有魔鬼又会有上帝

C'est pour faire parler les curieux 是为了让好奇的人有话可说 本回答被网友采纳

求法国电影蝴蝶所有相关音乐

le papillon - 蝴蝶 - 法国电影音乐

急求法国电影《蝴蝶》主题曲的中文歌词

电影《蝴蝶》主题曲

小:“为什麼鸭会下蛋?”

老爷爷了蛋都变成小鸭。

小女“为什麼情侣们要亲吻?”

老爷爷:是为了鸽子们咕咕叫。

小女孩:“为什麼漂亮的花会凋谢?”

老爷爷:

因为那是游戏的一部分。

小女孩:“为什麼会有魔鬼又会有上帝?”

老爷爷:是为了让好奇的人有话可说。

小女孩:“为什麼木头会在火里燃烧?”

-老爷爷:是为了我们像毛毯一样的暖。

小女孩:“为什麼大海会有低潮?”

老爷爷:是为了让人们说:“再来点”.

小女孩:“为什麼太阳会消失?”

老爷爷:为了地球另一边的装饰

小女孩:“为什麼会有魔鬼又会有上帝?”

老爷爷:是为了让好奇的人有话可说

小女孩:“为什麼狼要吃小羊?”

老爷爷:因为他们也要吃东西。

小女孩:“为什麼是乌龟和兔子跑?”

老爷爷:

因为光跑没什麼用.

小女孩:“为什麼天使会有翅膀?”

老爷爷:为了让我们相信有圣诞老人。

小女孩:“为什麼会有魔鬼又会有上帝?”

老爷爷:是为了让好奇的人有话可说

===

老爷爷:你喜欢我们的旅行吗

小女孩:非常喜欢

老爷爷:我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?

小女孩:可惜我没能看到蟋蟀。

老爷爷:为什麼是蟋蟀?

小女孩:还有蜻蜓。

老爷爷:嗯,也许下一次吧。

小女孩:我能问你点事情吗?

老爷爷:又有什麼事?

小女孩:我们继续,不过由你来唱?

老爷爷:绝对不可以。

小女孩:来吧。

老爷爷:不,不,不。

小女孩:这是最後一段了。

老爷爷:你是不是有点得寸进尺了呢?

老爷爷:为什麼我们的心会“滴答”?

小女孩:

因为雨会发出“淅沥”声

老爷爷:为什麼时间会跑得这麼快?

小女孩:是风把它都吹跑了。

老爷爷:为什麼你要我握著你的手?

小女孩:因为和你在一起,我感觉很温暖。

老爷爷:“为什麼会有魔鬼又会有上帝?”

小女孩:是为了让好奇的人有话可说。

法国电影《蝴蝶》的插曲

地址:http://lib.verycd.com/2005/08/27/0000062660.html

中文名称蝴

英文名Le Papillon

资源类型:MP3!

版本:160k

发行时间:2002年12月10日

专辑:原声大碟

地区:法国

语言:法语

专辑介绍:

《蝴蝶》(LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。

配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈L'ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。

专辑曲目:

1. Le Papillon

2. Generique

3. La Grande Ourse

4. Theme Du Vercors

5. Theme De Julien

6. Le Magasin De Disque

7. La Grande Ourse (Part 2)

8. L'ultime Voyage

9. La Petite Fille Dans La Rue

10. Generique (Part 2)

11. La Petite Ourse

12. Theme Du Vercors (Part 2)

13. La Grande Ourse (Part 3)

14. La Metamorphose

15. Le Papillon Et La Flute

http://zhidao.baidu.com/question/31979576.html

法国电影《蝴蝶》的片尾曲的歌词??谢谢

国电影《蝴的片尾曲--LE PAPILLON。

很可爱语歌。

http://www.54nsong.com/uploads/200507/15_102704_.wma

Pourquoi les poules pondent des oeufs?

Pour que les oeufs fassent des poules.

Pourquoi les amoureux sembrassent?

C’est pour que les pigeons roucoulent.

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?

Parce que ?a fait partie du charme.

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

C’est pour faire parler les curieux.

Pourquoi le feu br?le le bois?

C’est pour bien réchauffer nos coeurs.

Pourquoi la mer se retire?

C’est pour qu’on lui dise Encore.

Pourquoi le soleil dispara?t?

Pour l’autre partie du décor.

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

C’est pour faire parler les curieux.

Pourquoi le loup mange l’agneau?

Parce qu’il faut bien se nourrir.

Pourquoi le lièvre et la tortue?

Parce que rien ne sert de courir.

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?

Pour nous faire croire au Père No?l.

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

C’est pour faire parler les curieux.

Ca t’a plu, le petit voyage?

Ah oui beaucoup!

Vous avez vu des belles choses?

J’aurais bien voulu voir des sauterelles

Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?

Et des libellules aussi,

A la prochaine fois, d’accord.

D’accord.

Je peux te demander quelque chose?

Quoi encore?

On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.

Pas question.

S’il te plait.

Non, mais non.

Allez, c’est le dernier couplet.

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?

Parce que la pluie fait flic flac.

Pourquoi le temps passe si vite?

Parce que le vent lui rend visite.

Pourquoi tu me prends par la main?

Parce qu’avec toi je suis bien.

Pourquoi le diable et le bon Dieu?

C’est pour faire parler les curieux.

下面是翻译的歌词哦

“为什么鸡会下蛋?”-?为了蛋都变成小鸡。

“为什么情侣们要亲吻?”-?是为了鸽子们咕咕叫。

“为什么漂亮的花会凋谢?”-?因为那是游戏的一部分。

“为什么会有魔鬼又会有上帝?”?-是为了让好奇的人有话可说。

“为什么木头会在火里燃烧?”-?是为了我们象毛毯一样的暖。

“为什么大海会有低潮?”-?是为了让人们说:“再来点”。

“为什么太阳会消失?”-?为了地球另一边的装饰。

“为什么狼要吃小羊?”-?因为他们也要吃东西。

“为什么是乌龟和兔子跑?”-?因为光跑没什么用。

“为什么天使会有翅膀?”-?为了让我们相信有圣诞老人。

“你喜欢我们的旅行吗?”-?非常喜欢。

“我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?”-?可惜我没能看到蟋蟀。

“为什么是蟋蟀?”-?还有蜻蜓。

“嗯,也许下一次吧。”

“我能问你点事情吗?”-?又有什么事?

“我们继续,不过由你来唱?”-?绝对不可以。

“来吧”。不,不,不。

“这是最后一段了。”-?你是不是有点得寸进尺了呢?

“为什么我们的心会“滴答”?”-?因为雨会发出“淅沥”声。

“为什么时间会跑得这么快?”-?是风把它都吹跑了。

“为什么你要我握着你的手?”-?因为和你在一起,我感觉很温暖?

谁知道法国电影《蝴蝶》的主题曲插曲和片尾曲都叫什么啊?

Le Papillon 电影主题曲

Tags:法国电影蝴蝶,法国电影《蝴蝶》的主题曲,求法国电影蝴蝶所有相