您现在的位置是:台词

当你老了歌词,歌词赏析 《当你老了》

2020-10-16 16:45台词

简介将在5月31日来到城市之光为大家带来演出的赵照凭借歌曲《当你老了》去年参加了《中国好歌曲》并成功晋级。 WIFI环境下可点击“阅读原文”欣赏赵照《当你老了》MV 本场演出预售已上架请在taobao搜索店铺“7LIVEHOUSE”,看过购票流程及须知后进行购买 这是一...

将在5月31日来到城市之光为大家带来演出的赵照凭借歌曲《当你老了》去年参加了《中国好歌曲》并成功晋级。

WIFI环境下可点击“阅读原文”欣赏赵照《当你老了》MV

本场演出预售已上架请在taobao搜索店铺“7LIVEHOUSE”,看过购票流程及须知后进行购买

这是一首是可以一直循环播放百听不厌的歌曲;同时歌词简单,细腻,字里行间都透露着平淡且真挚的情感。

歌词来自诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。

原文如下:

When you are old

--- William Butler Yeats  When you are old and grey and full of sleep,   And nodding by the fire, take down this book,   And slowly read, and dream of the soft look   Your eyes had once, and of their shadows deep;   How many loved your moments of glad grace,   And loved your beauty with love false or true,   But one man loved the pilgrim Soul in you,   And loved the sorrows of your changing face;   And bending down beside the glowing bars,   Murmur, a little sadly, how Love fled   And paced upon the mountains overhead   And hid his face amid a crowd of stars.

-------------------------------------------------

精彩译文:

当年华已逝LOVER译

当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,请缓缓读起,如梦一般,你会重温你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。

多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!

炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,此时他正在千山万壑之间独自游荡,在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。------------------------------------------------

赵照歌词:

当你老了作词:叶芝 赵照作曲:赵照当你老了 头发白了睡意昏沉当你老了 走不动了炉火旁打盹 回忆青春多少人曾爱你青春欢唱的时辰爱慕你的美丽 假意或真心只有一个人还爱你虔诚的灵魂爱你苍老的脸上的皱纹当我老了 眼眉低垂当你老了 眼眉低垂灯火昏黄不定风吹过来 你的消息这就是我心里的歌当我老了 我真希望这首歌是唱给你的

-

下面是更多关于当你老了歌词的问答

当你老了歌词
当你老了 演唱:莫文蔚 作词:赵照/叶芝 作曲:赵照 当你老了,头发白了 睡意昏沉,当你老了 走不动了,炉火旁打盹 回忆青春,多少人曾爱你青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽,假意或真心 只有一个人还爱你虔诚的灵魂,爱你苍老的脸上的皱纹 当你老了

当你老了英文版
《当你老了》英文版如下: When you are old 当你老了 William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取

当你老了的作品赏析
《当你老了》 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗集,慢慢吟诵,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日清幽的晕影; 多少人爱你青春欢畅的时光,爱慕你的美丽,假意或真心,唯独有一人爱你朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛

散文诗《当你老了》
散文诗《当你老了》 《当你老了》 作者:威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白。 睡意沉沉,倦坐在炉边。 取下这本书来,慢慢读着。 追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。 多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌。 以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣

关于叶芝《当你老了》经典中文版诗歌
关于叶芝的《当你老了》一共有多种中文版翻译,以下为其中的三种版本: 第一种版本:傅浩译《当你年老时》 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 在炉旁打盹时,取下这本书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 神色柔和,眼波中倒影深深; 多少人爱你风韵妩媚的

当你老了李健歌词搜索
歌名:当你老了 填词:叶芝,赵照 谱曲:赵照 演唱:李健 歌词: 当你老了,头发白了。 睡意昏沉。 当你老了,走不动了。 炉火旁取暖,回忆青春。 多少人曾爱你青春欢畅的时辰。 爱慕你的美丽,假意或真心。 只有一个人还爱你虔诚的灵魂。 爱你

当你老了原文 当你老了原文 00:48 回答: 西瓜人3205 时间: 2019年11月13日 详情请查看视频回答

当你老了歌词含义
对母亲写的歌,表达对母亲的感情。 《当你老了》 赵照 词:叶芝/赵照 曲:赵照 当你老了,头发白了 睡意昏沉,当你老了 走不动了,炉火旁打盹 回忆青春,多少人曾爱你青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽,假意或真心 只有一个人还爱你虔诚的灵魂,爱你

爱尔兰诗人叶芝的诗歌《当你老了》中文版要全
《当你老了》的中文翻译有很多版本,最受推崇的有冰心、 袁可嘉 、傅浩。 1、冰心译文 当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当年的眼神, 那柔美的神采与深幽的晕影。 多少人爱过你青春的片影, 爱过你的

《当你老了》的歌词
《当你老了》歌词: 当你老了 头发白了 睡意昏沉 当你老了 走不动了 炉火旁打盹 回忆青春 多少人曾爱你青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽 假意或真心 只有一个人还爱你虔诚的灵魂 爱你苍老的脸上的皱纹 当你老了 眼眉低垂 灯火昏黄不定 风吹过来 你的

Tags:当你老了歌词,歌词赏析 《当你老了》