您现在的位置是:电视剧

京华烟云电视剧,为什么《京华烟云》图书版与赵薇的电视剧版差别

2020-10-15 00:06电视剧

简介剧《京华烟云》中删减了许多情节,原著中曾是一个软弱善良宽厚的女可在电视剧《京华烟云》里,潘虹饰演的是一个女强人似的严厉的说已不二的曾太太,为了娶到木兰当儿媳,几乎到了不择手段的地步。原著中桂姨是一个深 为什么《京华烟云》图书版与赵薇的电视剧...

剧《京华烟云》中删减了许多情节,原著中曾是一个软弱善良宽厚的女可在电视剧《京华烟云》里,潘虹饰演的是一个女强人似的严厉的说已不二的曾太太,为了娶到木兰当儿媳,几乎到了不择手段的地步。

原著中桂姨是一个深明大义、为了曾家牺牲自己幸福的好女人,是曾太太的主心骨,也是曾家的当家人,可在电视剧《京华烟云》里,桂姨变成了一个阴险、无计不施的一个坏人。

扩展资料

剧情简介:

曾家的大公子曾平亚,染上了伤寒。曾文伯和曾太太先是遍请名医,无法治愈, 曾太太爱子心切,想出了结婚冲喜的法子。曾家有三个公子,大公子平亚与曼妮,二公子襟亚与牛素云都早有婚约。公子荪亚桀骜不驯,但姚家的莫愁却很喜欢他。

情急之下,曾太太提出让姚木兰代替曼妮嫁给平亚,但木兰喜欢孔立夫,而且曼妮是自己的金兰姐妹所以拒绝了。后曼妮回来,曾家想三喜临门,说服了牛家女儿素云和襟亚完婚,并想让莫愁嫁给荪亚。莫愁误会荪亚和女学生曹丽华关系亲密,选择逃婚。

曾家的婚礼如期举行,但莫愁逃婚的消息却让两家乱作一团,木兰看见父母为难,做出决定,代妹妹出嫁。莫愁因为姐姐嫁给荪亚,记恨木兰。

牛素云因为结婚的时候木兰抢了她的风头,处处和木兰作对,荪亚更是对她冷冰冰的,对此木兰只能承受着,还要在外面表现地体面周到。心情郁闷的荪亚在曹丽华身上找到了安慰,二人偷偷地相爱了。

-

下面是更多关于京华烟云电视剧的问答

  央视京华烟云最大的

  新华网河北频道 ( 2005-11-21 17:10:39 ) 稿件来 博客

  在这里,我需先将的愤怒控制~~~我很早看过林语堂大师的《京华烟云》,本来是怀着很期待的心情想再重温这一经典故事,可是越看越觉得编剧是疯了,改编的已经一塌糊涂。

  (一)先是人物给编剧糟蹋了,人物性格改变得莫名其妙,随意增添删减人物:

  1.原著中曾太太是一个软弱善良宽厚的女人,可在新版里,潘虹饰演的是一个女强人似的严厉的说已不二的曾太太,为了娶到木兰当儿媳,几乎到了不择手段的地步。(可笑又可悲的编剧)

  2.原著中桂姨是一个深明大义、为了曾家牺牲自己幸福的好女人,是曾太太的主心骨,也是曾家的当家人,可在新版里,桂姨变成了一个阴险、无计不施的一个坏人。(编剧简直是胡说八道)

  3.原著中莫愁是一个内敛、有主见、懂得生活和爱的姚家二小姐,可编剧把她变成了一个任性、不懂爱、把自己的终身大事当儿戏、吊儿郎当的富家小姐,简直是牛素云第二。(编剧已经不知自己在干什么了)

  4.原著中的荪亚是活泼而又有点憨厚的,对木兰是又爱又怕,小两口婚后很幸福,喜欢游玩京城,享受美食,而编剧又发疯了,把荪亚写成了任性叛逆、风流又狠心的纨绔子弟。(什么跟什么呀,我怀疑编剧吃屎了)

  5.还有,原著中是没有牛怀安这个恶霸的,牛素云的哥哥是牛怀郁,而非是弟弟牛怀玉(此人非彼人也),书中牛家大公子牛怀郁见风使舵,靠着姨太太莺莺谄媚附会,最后卖国求荣,成了汉奸。(编剧这种大手笔的改动,真是佩服佩服)

  6.原著中,莫愁和木兰的哥哥是体仁,弟弟是迪非。体仁也是一个十足的公子哥,和家里的丫环勾勾搭搭,留学不成,继丫环死后也一命呜呼。(和我后面提到的有关,先略述)

  (二)剧情也被编剧给胡乱安插,驴头不对马嘴,风马牛不相及。

  1.原著中根本没有让木兰冲喜这一说,直接是曼娘(不叫曼妮这么现代的名字)嫁给了平亚。

  2.原著中也没有莫愁和荪亚的一段情,木兰和荪亚的感情是典型的先结婚后恋爱。也没有莫愁和牛怀玉的暧昧,莫愁与孔立夫的婚后生活也很幸福。

  3.原著中荪亚和曹丽华确实有一段婚外情,不过那是在木兰和荪亚为逃避战乱搬到杭州住的时候发生的,当时两人都已经接近四十岁。木兰也是用她的智慧和包容很轻松的解决了这件事情,木兰、荪亚和曹丽华真的成了朋友,曹丽华这个人也不像剧中这么厚颜无耻。(编剧真的好能耐呀,一下子摧毁了荪亚和曹丽华两个人物)

  4.剧中曹丽华和阿福被曾家赶出,逃到华太太家被收留,以及荪亚为了她放弃留学,两个人偷偷摸摸,曹丽华有了私生子和凄凉死去这一段,原著中是有的,不过,男女双方不是荪亚与曹丽华,而是姚家大少爷体仁和姚家的丫环,而且体仁没有家室,和丫环有情生子也不是让人郁闷的事。再看看这个编剧,这样的张冠李戴,胡乱安插,后果只有一个,观众大骂荪亚和曹丽华而同情木兰,整个把木兰变成了十足的怨妇。可林语堂老先生描写的木兰不是让人同情的,而是让人敬重、佩服、喜爱和欣赏的!(书中的精髓都没有把握,还在这里改编名著,不如去吃屎,省得糟蹋了林语堂大师。汗颜那~~~~~)

  还有许多人物和情节被编剧肆意改动、增减,举不胜举,上述只是几处明显的地方,若大家有兴趣可以去看看原著,会觉得编剧更是神经错乱的。顺便说一句,演员们基本上演得还是不错的。只是不知不觉地做了编剧的牺牲品呀!

  当然,那个什么和湖南卫视拼一拼比一比的想法也趁早作罢吧,就这样的剧情怎么和《大长今》比呀!建议央视再买电视剧的时候,尤其是根据名著改编的电视剧,还是先看看原著再来选择吧。一般的小说改编也就罢了,这样知名度高、家喻户晓的名著给改成这样的面目全非,连我们这些读者都没办法忍受,林语堂老先生如果地下有知,不知道有多难过。难道编剧欺负林老先生没有办法发表意见吗?试想一下,如果这是金庸的武侠小说,编剧还敢不敢这样放肆的改编?因为那是金庸的孩子,怎能瞎改?可《京华烟云》也是林语堂老先生的孩子呀,你这个编剧凭什么这样不尊重已经安息的人呢?

  我已经怒不可言,无法再写下去了。

  你看看,还有一个

  大学时,看了林语堂老先生原著的《京华烟云》,与先前所看的赵雅芝版的电视剧做了下比较,剧集虽不面面俱到,却也大致上尊重了原著的内容。作为一个故事来说,看过书后,对它的了解和感触更深了,也感受到原著对“道家”思想的推崇,这是在看电视剧时不曾知道的。也许看剧集时还小,也许是电视剧只注意了故事情节,而对思想上的升华有所削弱,因此和原著一比,显得苍白许多。尽管如此,我仍然承认台湾版拍的确实是《京华烟云》,哪怕只是拍出一张“皮”,那也是林老的〈京华烟云〉的“皮”。

  央视版的〈京华烟云〉在黄金时段隆重登场前,就在报纸,电媒上铺天盖地地做宣传,又是登赵薇的“定妆照”,又是吝啬地播一两分钟片花,来吊观众的胃口。噱头造足,“新嫁娘”才忸忸怩怩地登台亮相了。不过,偶虽不特忙,但也实在是不甘心被央视当作傻子似的一天一集地牵鼻子走,根本就不看。此后,在报纸上看到无数篇对央版〈京〉的“批文”,以及该剧导演特牛地"自辩",说什么为了制造电视剧应有的戏剧冲突,改变故事情节是需要的,否则观众看什么呢。当时看完那张报纸,也没有太大感触,当作无非是翻拍剧引起的必然的结果而以,没当一回事。

  说了半天,该铺垫的都铺完了,要步入正题了。话说,某日,晚饭时,吾右手持筷子,左手持摇控,拇指一顿狂点,恰播至央视八套六点档剧场,正重播央版〈京〉剧。正好看两眼吧。赵薇,很瘦,凸显得两眼尤其大,无一点珠圆玉润之美。不合我意。“曼妮”?哇,好有异国韵味的名字。可不对呀,“曼娘”才是里里外外都地地道道的中国古典美人,让辜鸿铭欣赏不已。莫愁?千万别提她,被糟蹋得实在不像样子,从一个温婉可人,又独立有见地的大家闺秀,变成了一个“大家”的“大小姐”,脾气坏得不成样子,思想浅薄得无以附加了。潘虹,是我很敬重的一位演员,她的演技真的很好,我又看到了一位思想权谋过人、深谋远虑的“老太后”,那种沉重的感觉实在是表现得淋漓尽致,沉得都快把这部构造轻浅的戏给压塌了。她的演技在剧中一帮小子辈里孤独地闪着光辉,却让我心酸得很。最搞笑的是,某栏目的片花里看到“赵”木兰和“潘”逊亚夫妻打架,动起手来,场面真是相当火爆,容我由衷地“赞美”一下,真是把戏剧冲突发挥到“极致”了。可是,我看到的这个到底是不是《京华烟云》?如果我要看夫妻不合搞外遇,看〈中国式离婚〉要比〈京〉有趣得多;如果我要看青年男女的爱情纠葛,大可以找来一堆地道得多的琼瑶戏;如果我要看大家族的内部纷争,〈大宅门〉真是精彩得让人翘大拇指。我干嘛非要这个煮得半生不熟,配料营养失衡的“生菜沙拉”?

  〈京华烟云〉原著小说,通贯全篇,都闪耀着“道家思想”的光芒,姚家的小姐们是集道家思想之大成的“人中极品”,木兰和莫愁是本读者最喜欢的两位女性。她们知书达礼,温婉动人,从容不迫,宽容大度,又各有千秋。作为读者,我爱着她们。因此,我不忍看到这些我喜欢的形象受到世俗的扭曲与丑化。另一方面,我觉得央版〈京〉的导演是在故意轻视现在的观众的艺术欣赏格调,简直是欺负我们没看过〈京华烟云〉原著似的。即使大部份观众没看过原著,也不代表他就能用一大堆烂俗浅薄的戏剧情节来敷衍大家。甚至对于那些从没看过原著,也没看过“雅芝”版〈京〉的孩子们来说,这部央视大戏,根本就是在误导他们对这部巨著的认知。我真想大声地对孩子们“亟呼”,你们看的这部戏绝对不是〈京华烟云〉。

  话说至此,想起央视这位“牛”导好像说过,大致意思是,原著的故事情节过于平淡,因此他们加入了很多戏剧冲突,以使这部戏更丰满。他应该是不懂,“平淡”和“恬淡”的差别.如此水平,也就难怪会拍出这样的烂片子了。但是,能不能求求他,别总拿文化遗产开刀行不行?其实他想拍戏就拍戏呗,这部戏莺莺燕燕、花花绿绿,买点其实已经很多了,就不用再拿林老先生的名气来壮门面了,换个别的片名吧。我敢说如果真的改个别的片名,再把戏中各角色的名字改一下,即使有识的观众看了,也绝不会把它和《京华烟云》联系在一起的。

  总之,我看到了一部挂羊头买狗肉的戏,牢骚满腹,大发特发了一顿。其实那部央版〈京〉剧,我也就零零碎碎看了两集不到,因为实在无法忍受下去了。因此,以上言论或许略有偏颇,仅供参考。

  以上就是帮你找的资料,你好好看看 剧中三打白骨精后唐僧怒悟空,猪八戒和沙和尚都苦劝唐要赶走大师原著中猪八戒一个劲的添油加醋,一心让唐僧赶走猴子,沙和尚则沉默是金。

2、电视剧中孙悟空好像除了和二郎神武力单挑时不分胜负外,和其他的妖怪神仙武力单挑时全部占上风(注意,我说的是武力,而不是法宝和法术);原著中能和猴子武力上平分秋色的太多太多,超过一半的妖怪头目都有这个本事。不过值得一提的是,电视剧续集在这个问题上作了纠正,妖怪们翻身了,已经能和猴子不分胜负了,比如青牛精那一集,还有真假美猴王那一集,都处理成了平手的戏。

3、电视剧中孙悟空大闹天宫时竟然把玉皇大帝逼到桌子底下,原著中孙悟空根本就没能闯进凌霄宝殿,只是打到殿外,被雷将围住。

4、电视剧中如来气质镇定,谈吐儒雅;原著中如来经常爆粗口骂人。不止如来,有些其他人也是。

5、电视剧中白龙马与九头虫的矛盾是原著中没有的。

6、唐僧在电视上还算是慈悲为怀的圣僧,师兄弟三人虽然冲突不断,但总还算是兄弟情深,但原著中唐僧怯懦,自私,一副世俗嘴脸,师兄弟三人也是貌合神离,各自肚肠,在狮驼岭那几回,孙悟空就曾拿狮驼岭三兄弟同生共死的情谊与自己这三兄弟做对比,并表达出失望的情感。

7、电视剧中蝎子精只是靠“特殊兵器”分别战胜悟空和八戒,武功是很低微的,但原著中蝎子精可是了不得,以一敌二,力战悟空和八戒,虽然最后也是靠特殊兵器取胜,但起码武功是相当高的。

8、电视剧中唐僧向女儿国国王承诺来世之缘,但原著中唐僧可没对任何一个女子动过情。

9、电视剧中九头虫和后面的蜈蚣精都死了,但原著中两个妖怪都没死,九头虫受伤逃走下落不明,蜈蚣精被毗蓝婆带回去看门了。

10、电视剧中狮驼岭那集的孔雀是自己编的,原著中没有。

11、美化了唐僧的形象,在电视剧中,唐僧更像一个高僧。而在原著中,唐僧的形象太胆小而且有失高僧身份。比如收悟空的时候,电视剧是中是一个人去的,而在小说中是唐僧因为害怕恳求那个大唐的猎户让他多送一程的时候听到悟空的喊声的。还有比丘国,唐僧听说国王召见并要挖他的心, “三藏战兢兢的爬起来,扯着行者 哀告道:“贤徒啊!此事如何是好?”行者道: “若要好,大做小。”沙僧道:“怎么叫做大做小?”行者道:“若要全命,师作 徒,徒作师,方可保全。”三藏道:“你若救得我命,情愿与你做徒子徒孙也。”” 电视剧中弱化了这一情节也是为了塑造唐僧的高僧形象。

12、第九回 (袁守诚妙算无私曲 老龙王拙计犯天条)中李定,张稍二人被描述为两个贤人。还相互做了很多诗歌。而在电视剧中则被描述为老渔夫贪得无厌捕的鱼太多而导致泾河龙王被斩让人感觉都是那个老渔夫的错,其实在原著西游中更倾向于是龙王的错。

13、电视剧中在孙悟空为五庄观的人参树求医方时曾去了方寸山找菩提祖师,经菩提点化而去了南海找观音。但原著中并无这一节。 相比较来说,电视剧中的情节更简单明了,故事更完整,更容易理解。西游原著中有大量诗歌但用电视语言很难描述。但却无法表达出西游记的“游戏文章”的味道。 就比如如果让电视剧中的唐僧说出“你若救得我命,情愿与你做徒子徒孙也”这样的话来,大家都会觉得怪怪的,但在原著中出现就不会觉得奇怪。

查看全部4个回答

相关问题全部电视剧中三打白骨精后唐僧怒逐孙悟空,猪八戒和沙和尚都苦劝唐僧不要赶走大师哥;原著中猪八戒一个劲的添油加醋,一心让唐僧赶走猴子,沙和尚则沉默是金。

2、电视剧中孙悟空好像除了和二郎神武力单挑时不分胜负外,和其他的妖怪神仙武力单挑时全部占上风(注意,我说的是武力,而不是法宝和法术);原著中能和猴子武力上平分秋色的太多太多,超过一半的妖怪头目都有这个本事。不过值得一提的是,电视剧续集在这个问题上作了纠正,妖怪们翻身了,已经能和猴子不分胜负了,比如青牛精那一集,还有真假美猴王那一集,都处理成了平手的戏。

3、电视剧中孙悟空大闹天宫时竟然把玉皇大帝逼到桌子底下,原著中孙悟空根本就没能闯进凌霄宝殿,只是打到殿外,被雷将围住。

4、电视剧中如来气质镇定,谈吐儒雅;原著中如来经常爆粗口骂人。不止如来,有些其他人也是。

5、电视剧中白龙马与九头虫的矛盾是原著中没有的。

6、唐僧在电视上还算是慈悲为怀的圣僧,师兄弟三人虽然冲突不断,但总还算是兄弟情深,但原著中唐僧怯懦,自私,一副世俗嘴脸,师兄弟三人也是貌合神离,各自肚肠,在狮驼岭那几回,孙悟空就曾拿狮驼岭三兄弟同生共死的情谊与自己这三兄弟做对比,并表达出失望的情感。

7、电视剧中蝎子精只是靠“特殊兵器”分别战胜悟空和八戒,武功是很低微的,但原著中蝎子精可是了不得,以一敌二,力战悟空和八戒,虽然最后也是靠特殊兵器取胜,但起码武功是相当高的。

8、电视剧中唐僧向女儿国国王承诺来世之缘,但原著中唐僧可没对任何一个女子动过情。

9、电视剧中九头虫和后面的蜈蚣精都死了,但原著中两个妖怪都没死,九头虫受伤逃走下落不明,蜈蚣精被毗蓝婆带回去看门了。

10、电视剧中狮驼岭那集的孔雀是自己编的,原著中没有。

11、美化了唐僧的形象,在电视剧中,唐僧更像一个高僧。而在原著中,唐僧的形象太胆小而且有失高僧身份。比如收悟空的时候,电视剧是中是一个人去的,而在小说中是唐僧因为害怕恳求那个大唐的猎户让他多送一程的时候听到悟空的喊声的。还有比丘国,唐僧听说国王召见并要挖他的心, “三藏战兢兢的爬起来,扯着行者 哀告道:“贤徒啊!此事如何是好?”行者道: “若要好,大做小。”沙僧道:“怎么叫做大做小?”行者道:“若要全命,师作 徒,徒作师,方可保全。”三藏道:“你若救得我命,情愿与你做徒子徒孙也。”” 电视剧中弱化了这一情节也是为了塑造唐僧的高僧形象。

12、第九回 (袁守诚妙算无私曲 老龙王拙计犯天条)中李定,张稍二人被描述为两个贤人。还相互做了很多诗歌。而在电视剧中则被描述为老渔夫贪得无厌捕的鱼太多而导致泾河龙王被斩让人感觉都是那个老渔夫的错,其实在原著西游中更倾向于是龙王的错。

13、电视剧中在孙悟空为五庄观的人参树求医方时曾去了方寸山找菩提祖师,经菩提点化而去了南海找观音。但原著中并无这一节。 相比较来说,电视剧中的情节更简单明了,故事更完整,更容易理解。西游原著中有大量诗歌但用电视语言很难描述。但却无法表达出西游记的“游戏文章”的味道。 就比如如果让电视剧中的唐僧说出“你若救得我命,情愿与你做徒子徒孙也”这样的话来,大家都会觉得怪怪的,但在原著中出现就不会觉得奇怪。

查看全部4个回答

相关问题全部 赵薇版《京华烟云》不同之处

姚木兰和荪亚:原她俩结婚两厢情愿的,虽然木兰一直有些爱慕孔立夫,但结婚后就藏在心里了,她觉得和荪亚的结合本就是注定了的,两个人也过得很幸福,后来荪亚遇到曹丽华,也被木兰合理的化解了,并未起太大风浪。木兰第一胎生了女儿,后来又有儿子。

体仁和银屏:体仁是木兰的大哥,剧中没有;银屏是从小伺候体仁的一个丫鬟,他们俩也是两情相悦,但父母不同意。书中这二人的故事就和电视剧里荪亚和丽华的故事一摸一样的,他们把体仁送出国留学想趁机把银屏嫁出去,后银屏逃跑并遇到华太太被她收留,体仁知道后回国,瞒着家里与银屏同居并生一子,后因为儿子被抢银屏自缢。后来体仁在华太太的劝导下浪子回头安心工作。最后病死。

莫愁和孔立夫:莫愁一直就对立夫有好感,自然结婚,并没有发生和牛怀玉那段故事,立夫自然也很爱慕自己的妻子,对木兰有好感但并不像电视里演的那么强烈。莫愁也生了儿子。

桂姐:书中桂姐并不是那么有心计的一个人,也没有做过电视里演的那些坏事,是个很好很可亲的人。

不同之处暂且想到这些,希望对你又帮助 lz你好,

《京华烟云》林

中文版txt

已发送,见附件,请查收!

发件人:茶

若有任何问题请带上你的【问题链接】给我:站内消息/或百度hi/回信

阅文愉快!o(∩_∩)o~

《京华烟云》电视剧-赵薇版,土豆、优酷中都有且能下载,

土豆:http://so.tudou.com/isearch/%e4%ba%ac%e5%8d%8e%e7%83%9f%e4%ba%91/

优酷:http://www.youku.com/playlist_show/id_4294270.html

百度:http://video.baidu.com/v?ct=301989888&rn=20&pn=0&db=0&s=8&word=%be%a9%bb%aa%d1%cc%d4%c6%d5%d4%de%b1%b0%e6&fr=ala0 这版没看,这个造型感觉不符合那个时代,建议看赵薇那版的,跟原著差距很小 赵薇这个版本不尊重原著

有些人的名字都被改了,曼妮在原著里是叫曼娘

电视里曹丽华生了一个孩子,后来她一头撞墙死了,在原著里根本就没有

这电视太多地方不尊重原著了

我建议你去看原著

原著比电视好看多了 旧版(赵雅芝演的姚木兰)比较忠于原著

新版(赵薇演的姚木兰)改动就比较大

原著里的姚木兰更大家闺秀一点,而赵薇演的比原著里的人物更坚强些

而且新版的《京华烟云》人物关系比原著要简化些 是的啊,不过就按书拍实在不够精彩哈。

电视剧里好像吧莫愁和木兰性格倒换了一样,还有孙亚的是也都是木兰的哥哥体仁的,莫愁也没和牛家有什么关系,牛家一个个也没死那么离奇。

Tags:京华烟云电视剧,电视剧《京华烟云》和原著有那些差别呢?,为什