1

历史原因采用了旧式的用"TS"来"Q"的拼写的。

因用了威妥,威妥玛式是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统。始于晚清,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用。此系统对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。

帝国邮电联席会议决定,基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据。《华英字典》所用的拼音实际为威妥玛拼音。为了适合打电报的需要,会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。

1958 年,全国人大批准颁布《汉语拼音方案》,废除威妥玛拼音。至今为止,绝大多数的威妥玛拼音都已被汉语拼音所取代,但港澳台地区和部分海外华人,还是习惯以威妥玛拼音拼写。

扩展资料:

邮政式拼音规定,广东以及广西、福建一部分地区的地名,一律按当地的方音拼写(翟理斯《华英字典》中,附有各个汉字的广东、客家、福州、温州、宁波等9个方言区的方音拼法)。而1906年“帝国邮电联席会议”统一地名拼法以前,有一部分地名已经有了拉丁字母的习惯拼法,这部分地名保留不变。例如Foochow(福州)、Canton(广州)、Amoy(厦门)等。

粤式的邮政式拼音与香港政府粤语拼音大致相同,所以广州在1949年以前的地图英文拼法和今天香港官方仍然使用的拼法几乎一样(参见广州地名)。

参考资料:百度百科-邮政式拼音

-

下面是更多关于tsinghua的问答

最佳贡献者
2

为什么清华大学不是qinghua而是tsinghua?

因为沿用了玛式,威妥玛式是一个以字母拼写中国的系统。始于,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用。此系统对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。

帝国邮电联席会议决定,基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据。《华英字典》所用的拼音实际为威妥玛拼音。为了适合打电报的需要,会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。

扩展资料

邮政式拼音的由来

古代中国,显然是没有现在以26个英文字母为基础的拼音体系。在认字时,主要采用直音法和反切法。

直音法,即用同音字注音,比如“箱,读如香。” 用一个简单字为复杂字注音。但如果连简单字都不认识怎么办呢?

反切法,即用两个字注一个音,常写作像是 “夸,苦瓜切。” 所谓 “切”,是指切音,即现在所说的拼音。听起来是不是很复杂?真的很复杂。古人评论:“三年尚不能熟”。

威妥玛拼音

16世纪末,传教士利玛窦来到中国传播福音。利玛窦不能操意大利语传教,为了学习汉语,利玛窦第一次用拉丁字母标注汉字读音,类似现在把 “海洋” 注成 “hi young”。

利玛窦

不过这套方法,除了帮助传教士学会一口蹩脚中文,基本没有太大影响,直到19世纪,出现了一个男子。

1842 年8月,第一次鸦片战争结束后,英国强迫中国开放广州等五口通商,强行取得了协定关税权、领事裁判权、片面最惠国待遇等一系列特权。

广州口岸

随后西方列强纷至踏来,纷纷要求分享各种特权。他们为了处理涉华关税、邮政及贸易等事务,开始研究如何拼写中国人名、地名及专有名称。

影响最大的要数英国外交家、剑桥大学教授威妥玛(Thomas Francis Wade 1818-1895)创立的威妥玛拼音,又称韦氏拼音,用罗马字母拼写北京话,成为 20 世纪中文主要的音译系统。

媒体列举的中名误译

1958 年,全国人大批准颁布《汉语拼音方案》,废除威妥玛拼音。至今为止,绝大多数的威妥玛拼音都已被汉语拼音所取代,但港澳台地区和部分海外华人,还是习惯以威妥玛拼音拼写。

参考资料:百度百科-邮政式拼音

本回答被网友采纳

3

为什么清华大学要译作tsinghua 而不是qinghua

政府向全世界正式要汉语拼音拼写中字已经20多年了,外的新

闻媒机构也大都按照这个要求作了。在网上查一下,会发现北京大学坚持用

Peking University(以及清华大学坚持用Tsinghua University)其实是一厢情

愿。我们没有必要争论北大是不是应该坚持用Peking University,应该面对现

实。北大要坚持旧译名,光去纠正国际上已经比较通行的Beijing University的

用法,就够它忙的。是不是考虑用Beijing University (formerly known as

Peking University)?虽然罗嗦了点,但至少让人知道这两个名字是同一所大学。

因为以前就是这样译的 没有改过来

4

请问有人知道清华大学的网址为什么不叫qinghua而叫tsinghua呢

我还是直接点吧.

我国现行的汉语拼音是五十年代时等人所建议并的,其中有关于将汉语音用罗马字符进行标音的内容.

当时标音有很多种方案,有一种是民国刚建立时便采用的一种标音法,用的是罗马字符,但是音标与现在不符.清华就是这样因为历史原因采用了旧式的用"TS"来代替"Q"的拼写的.

其实不仅清华如此,很多大学都有类似的情况:北京大学:Peking University,用的是北平的旧式拼音;天津大学:Peiyang University.(北洋大学)

后来拼音方案改革,但是大学的拼音没有改,原因主要是大学的历史长于建国,改名对于校园文化与国际交流都没有好处.

不知解答能否使你满意.

5

清华大学中的“清华”为什么拼成Tsinghua

这一方历史的原因,一也是英语发音的需要。因为英语里发“这个音很难,如果写Ts这样就可以很顺利的从英语中发出来,英语中也有这样的音标,这样外国人读起来也比较方便。可能历史上就是这样慢慢形成并被大家所接受的吧。现在也有很多人接受了这样的拼法,比如青岛啤酒就是Tsing。
6

清华为什么是tsinghua

英文翻译,道理如同大学是university一样
7

为什么清华大学的翻译是另一个版本?

都可以,就像青岛啤酒也是这样!
8

为什么清华大学英文是tsinghua?为什么青岛啤酒英文是tsingtao?

早华的传教士,他们学会了官话(Mandarin)语(Cantonese),就用拉丁字母来拼写中以威妥玛(英国人Wade Martin拼写方案最为流行。汉语拼音方案是建国之后才有的。之前都是用威妥玛拼法。你随便找一本汉英字典,附录里一般都会载有威妥玛拼音的简表。
9

为什么清华大学的英文名是Tsinghua University

这是 威妥玛 拼拼法

1867年,英国大使馆秘书威妥Thomas F·Wade)出版了北京官话课本《语言自迩集》,计了一套拼写法,用拉丁字母来拼写中国人名、地名和事物的名称,叫做“威妥玛式”。民国之后,拼音字母方案是多种多样、琳琅满目的,有模仿日文假名,采用汉字部首作为拼音符号的;也有采用拉丁字母作为拼音符号的。现在我们在一些字典中还能看到模仿日文假名的“注音字母”。

清华大学的前身是清华学堂,始建于1911年4月26日 ,中国在1956年2月12日,中国文字改革委员会发表了《汉语拼音方案(草案)》,1958年2月间召开的第一届全国人民代表大会第五次会议上,正式批准了《汉语拼音方案》。

可以看出 ,清华大学在我们的第一次拼音方案出台前已经存在了45年

当时 大学的英语名称 都是用的威妥玛 音译法

比如 重庆 chungking 香港 hongkong

都是这种拼法 香港现在也叫 HONG KONG 啊

读音 就是 清华 university

你的回答

单击“发布您的答案”,即表示您同意我们的服务条款