吐鲁番的葡萄熟了的歌曲赏析
情、生活情、爱情结出的葡萄熟了
远方飘弦琴伴奏声。
浑厚、甜美情的著名女中音歌唱家关牧村,歌声送来了微风中绿茵下的葡萄,成就了一个名叫阿娜尔罕的维吾尔族姑娘和驻守边防哨卡的克里木的真实爱情,这故事已经广为传诵。
以抒情见长,发音甜美、行腔委婉、情真意深、吐字清晰、语法讲究、音色变化丰富而富有韵味的罗天禅,通过女中音的声音,又送来令人心醉的葡萄,使人沉醉在祖国情、生活情、爱情之中。
《吐鲁番的葡萄熟了》,看到这似曾相识的歌词名字,就想起闻捷的《葡萄熟了》这首美丽的新诗,不妨摘录于下:
“马奶子葡萄成熟了/坠在碧绿的枝叶间/小伙子从田里回来了/姑娘们还劳作在葡萄园//小伙子们并排站在路边/三弦琴挑逗姑娘心弦/嘴唇都唱得发干了/连颗葡萄子也没尝到//小伙子们伤心又生气/扭转身又舍不得离去/‘吝啬的姑娘啊!你们的葡萄准是酸的’//姑娘们会心地笑了/摘下几串没有熟的葡萄/放在那排伸长的手掌里/看看小伙子们怎么挑剔……//小伙子们咬着酸葡萄/心眼里头笑眯眯/‘多情的葡萄!她比什么糖果都甜蜜’”。这两首诗打开的是同一扇哈萨克民族生活风情的窗口,让人们了解到他们劳动与爱情交相辉映的习俗,感受新疆兄弟民族特有的风采,体味到姑娘们明净美丽的心灵,品尝到歌词和新诗一样的又有新奇感又有魅力的美的境界。试比较一下。《葡萄熟了》带有喜剧性,采用错位的方法,先说小伙子的三弦琴没能挑逗成姑娘的心弦,故意说出“吝啬的姑娘啊!你们的葡萄准是酸的”,而姑娘就此“请君入瓮”,真的“摘下几串没有熟的葡萄”放在小伙子们的手里,而他们尝了,却感觉“甜”,这是因为它是“多情的葡萄!她比什么糖果都甜蜜”,这是浓缩的生活美,爱情的波澜笼罩着诗意的氛围。而《吐鲁番的葡萄熟了》却是正剧性,暗喻与陪衬的手法,讲述了克里木参军种葡萄,姑娘精心培育它,这是“爱”的“长长的蔓儿在心头缠绕”,葡萄就是那个克里木。后来葡萄成熟了,结了一串串甜美的葡萄,而姑娘捎葡萄却又传克里木立功的喜报,葡萄的成熟结果也就是爱情的成熟结果。经过这两番叠映,最后又融汇成:“阿娜尔罕的心儿醉了”。这是又一个诗意的境界。两厢比照两厢逗趣,真是三弦琴飘来的哈萨克爱情的经典歌声。可是仔细一琢磨,就有一个问题产生,《吐鲁番的葡萄熟了》,为什么把小伙子们换成驻守边防哨卡的克里木呢?而在《葡萄熟了》以男主人公唱主角而到了《吐鲁番的葡萄熟了》却以维吾尔族姑娘阿娜尔罕作为抒情的主人翁呢?我们说美在生活中到处存在的,重要的是如何发现如何选取,选取后又从什么角度发掘而转化为富有诗情的歌唱。要回答这一问题,我们还想请出开头所说的故事:关牧村演唱《吐鲁番的葡萄熟了》后不久,她突然收到了一位陌生的新疆姑娘的来信,信上说要谢谢关牧村挽救了她的爱情。原来,那真是一个名叫阿娜尔罕的维吾尔族姑娘发来的。她说,自己和歌里唱的很像,原来的男朋友恰巧就是叫克里木,也是一个边防的战士。因为克里木一心驻守边防哨卡,老是回不了家,两人见不了面,阿娜尔罕一气之下就写信与克里木断绝了关系。后来,听了《吐鲁番的葡萄熟了》,被歌里忠于爱情的阿娜尔罕感动了,于是就主动写信给克里木,支持他守边疆。信中感激的说:太惭愧了,是《吐鲁番的葡萄熟了》让她主动写信给克里木和好如初的。