青岛百科 > 为什么青岛啤酒的英文是TSINGTAO? 青岛 地名读音

为什么青岛啤酒的英文是TSINGTAO? 青岛 地名读音

2020-05-24 08:30阅读()

[qīng dǎo] 青岛青岛市,简称青,旧称“胶澳”,别称“琴岛”、“岛城”,又被誉为“东方瑞士” 。计划单列市,副省级城市,国家中心城市,山东省经济中心城市

1

[qīng dǎo]  

青岛

青岛市,简称青,旧称“胶澳”,别称“琴岛”、“岛城”,又被誉为“东方瑞士” 。计划单列市,副省级城市,国家中心城市,山东省经济中心城市,是国务院批复确定的国家沿海重要的中心城市和滨海度假旅游城市,国际性港口城市、国家历史文化名城  。

2

青岛 地名读音

大多数三字代码都是根据英文地名或者机场名字来定的。大多是用前三个字母,比如,上海虹桥SHA(SHANGHAI),沈阳SHE(SHENYANG),北京PEK(PEKIN)还有就是前两个字母的像大连DLC,或者也有一些是和地名中的一个字读音相近的,比如青岛TAO。也可以联想一下,青岛是杜蕾丝在中国的生产地,所以叫TAO(我们自己总结的,不是真的哦)还有就剩下一些比较特殊的,像上海浦东叫PVG,不过也有个P在里面。总之联想记忆是比较有效的。

3

青岛地名的来历

青岛”本是指胶洲湾海口北侧的海中小岛(就是今天的小青岛),面积仅零点零一二平方公里,海拔十七公尺有余,北侧距陆地一华里多(约720公尺)。[即墨县志]卷一“岛屿”条目中记载,“青岛,县西南百里”。是说“青岛”位于即墨县城西南百里的海中。在“山川脉络图”和“七乡村庄图”中都标注有这个海中岛屿。[胶澳志]还明确地说:“青岛,在青岛湾内不足一海里”,以“山岩耸秀,林木蓊清”,故名“青岛”。

从明朝开始,“青岛”这个地名开始从海中间逐渐移向陆地。“青岛”北面的海湾称为青岛湾;湾边的村庄称为青岛村;村南的小河称为青岛河;村东南的山称为青岛山。[胶澳志]中说:“青岛村,初为渔舟聚集之所,旧有居民三,四户,大都以渔为业。”青岛村地处“青岛”的对岸,为什么叫青岛村,未见记述,但从我国地名命名的特点来分析,是不是可以说青岛村是以*近“青岛”得名的,青岛村附近的海口,小河,小山也都以青岛命名了。

清光绪十七年(1891年)六月,清廷决定在胶澳设防,胶澳就是现在青岛市区当时的名字,调派登洲镇总兵章高元移驻胶澳。建总兵衙门于青岛村旁。清光绪二十三年(1897年)三月,即德国侵占的前半年多,胶澳镇的商贸店铺已达60余家,成为一个繁华的小镇。

清光绪二十三年(1897年)十一月,德国派兵侵占了胶澳。1898年3月6日,德国胁迫清政府签订了[胶澳租借条约]。据[胶洲湾]一书记载,1898年10月12日,德皇威廉二世借用“青岛”这个名称命名胶澳租借地的新市区为青岛,范围也只有现市南区和市北区的一部分,青岛也只是整个胶澳租界地中的一个区。

1922年,中国从日本人手中收回了胶澳租借地,定名为“胶澳商埠”(直属中央政府),同年十一月先后颁布[胶澳商埠章程及青岛市施行自治制令],这是称为“青岛市”的最早记载。这个青岛市也只是胶澳商埠的一部分,并受胶澳商埠的监督。直到1929年,胶澳商埠局撤消,原胶澳商埠的辖区被命名为青岛特别市,从这时起,青岛这个地名才代表了全市区。此后,尽管所辖范围时有变迁,但青岛市这个名称一直沿用至今。现在,青岛市辖范围一万余平方公里,计有市南,市北,四方,李沧,崂山,城阳,黄岛七区,即墨,平度,胶洲,胶南,莱西五市。

可见“青岛”这个名称是由岛名到村名,由村名到区名,最终到市名的。其中,也反映出青岛的发展历程。

http://zhidao.baidu.com/question/2927263.html

4

有一个地名的读法一直让我很纠结,山东潍坊,这个“坊”应读几声?

潍坊读音:weí fāng

坊 发音是第一声。

5

青岛古代地名是什么

青岛地区昔称胶澳。1929年4月南京国民政府接管胶澳商埠,同年7月设青岛特别市。1930年改称青岛市。 本回答被网友采纳

6

“青岛” 日语怎么说?要读音

青岛「チンタオ」です。

7

首字为颜色的地名:青岛还有什么啊?

黄岩,黑河,兰州,青海,红河,白水,黑龙江,白帝城,白城,黄陵

8

青岛市有个地名叫 摆渡吗?

青岛市有个地名叫轮渡,在市南区的团岛。

9

为什么青岛啤酒的英文是TSINGTAO?

TSINGTAO是邮政式拼音法。由于20世纪上半叶,西方国家拼写中国地名时常有邮政式,在老外群体中TSINGTAO更流行。青岛的规范名称应该是QINGDAO.

除了TSINGTAO,在英语中,少量中国地名仍在采用威妥玛式拼音和邮政式拼音拼写。

类似于“Tsingtao”的情况还有许多,例如国内著名高校北京大学(Peking University)、清华大学(Tsinghua University),其官方英文名均与汉语拼音有一定差异。

老外们表示不是不想改,而是改不过来,因为有的单词已经用了上百年了。

扩展资料

从1977年开始,联合国有关组织和国际标准化组织(即著名的ISO)相继通过决议,确定以汉语拼音方案作为罗马字母译写中国人名地名和汉语语词的国际标准。在这之后,我国外交部和新华社也曾专门发出通知,要求照此办理。

与清华一样与时俱进的还有“青岛啤酒”,青啤外文名称中的“青岛”本来早已改为Qingdao,与国际接轨以后,居然又改回了Tsingtao,这样无厘头的变来变去,实在令人称奇。

参考资料人民网-清华”的英语翻译由Qinghua变回Tsinghua

本回答被网友采纳

10