托福安全句子 托福句子再一个……
的部分反应长河流的月后下了雨外沙漠,那么峰流量可能在干燥节。你是用机器翻译的吧……“反映出”这个解释似乎不太make sense哦
追答
句子是用机器翻译的但是我觉得这个词理解成:反映出·····没什么问题但既然你觉得我的解释不足以make sense那么等下会有别人为你解释的我就这个水平而已没有帮到你,还耽误到你的时间,很抱歉
追问
你别这样说嘛。你看啊,“长河的沙漠部分在沙漠外的雨下过的几个月以后”“反映”了,这个怎么通顺呢,难道是“长河的沙漠部分反映出沙漠外的雨已经下过几个月了”吗?
追答
这下我才认真地把句子读了一遍我承认词典翻译真是够垃圾我以后会尽量改掉自己的这个臭毛病我这次用自己的话给你翻译了一下,你看对不对意为:长河的沙漠部分在沙漠外的雨下过的几个月后才“做出反应”,所以高峰流量可能是在干燥的季节。这是我的直译,当然也可以意译,在雨的几个月之后,沙漠才有了流量。不管怎么样,我都尽力了,虽然没有帮到你的忙,但是我知道了一个道理,哎·····千万别信词典的翻译了I learn a lesson today,thank you
追问
我应该把原文拿上来……算了,这句话不理他了。不管怎么说thank you for your time and consideration.
下面是更多关于托福安全句子的问答
本页关于托福安全句子 托福句子再一个……内容仅供参考,请您根据自身实际情况谨慎操作。尤其涉及您或第三方利益等事项,请咨询专业人士处理。