由";pues";
表示的因果关系我对quot;有点小麻烦;。我一直在看例句,但它们只会加深我的困惑。以下是我发现的两个句子,以及它们的英文译文翻译:La ni尼娜·埃斯特兰多·
解答动态
重点是quot;可以表示quot;或quot;/quot;。让我们看看DLE(英文版是我的):
conj。德诺塔·考萨、莫蒂沃·奥拉松、哈布雷尔·托乌、佩斯·洛·科诺塞斯·奎奥(你和他说话,因为你比我更了解他)。U、 继续战斗。雷皮托,佩斯,我重复一遍,他做了他必须做的事。U、 伊拉蒂沃将军。没有安静吗?你不想听我的建议吗?好吧,总有一天你会后悔的)
我不得不说我不同意DLE例子(3)中“pues”前面的逗号。我认为在“pues”前应该有一个分号或句号:
3a.?没有安静的对话?Pues túlo llorarás algún día.
在你的第二句话中,我会在“Pues”前面写一个逗号,它在那里不表示原因,但用于表达,被正确翻译为“so”:
Nosotros tenemos diez salvidas,Pues que los usen todos. “Pues”的用法既有含义也有功能,即原因和原因ilation是西班牙的典型代表,在一些拉丁美洲国家听起来相当奇怪,例如在阿根廷,使用“pues”听起来就像我们在模仿西班牙的某个人,你的句子:
Estoy enojadocontigo pues estás enojado conmigo. 正确且指:
I我生你的气是因为你生我的气说:
Est埃诺加多·康米戈。普埃斯托伊诺加多康蒂戈。(注意句号):你在生我的气。所以(结果)我对你很生气- End
免责声明:
本页内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷由作者本人负责,概与琴岛网公司无关。本页内容仅供参考,请您根据自身实际情况谨慎操作。尤其涉及您或第三方利益等事项,请咨询专业人士处理。