书面形式的食物和口头形式的食物有区别吗?
我注意到,当我开始这个项目时,在ELU已经有大量的参考文献提到了这里讨论的单词。但我能做什么呢?在韦氏词典的食物条目中,人们注意到,“vittles”这个词听起
解答动态
Is“食物”和“食物”之间有区别吗?它们存在于写作中,而不存在于言语中?我想简单的答案是肯定的。然而,这并不是一个单词的内涵上的区别,比如说,“简洁”和“简略”之间的区别。这两种拼写属于完全不同的语域。
写作时,我们可以选择拼写它,要么是食物,要么是奶油,当我们想调皮地唤起牛仔们的语言时,就做第二个选择。正如《韦氏词典》词条中的节选所显示的那样,有意轻触的作者用语音拼写它,而调性较好的作者用无声的c.
拼写它。只不过还有一个d区别:
食品罐是动词,与“供应”同义。我们在四个例句中的三个例句中看到了这个动词形式。我声称这些作家别无选择,因为……就我而言,
Vittles只是一个复数/大众名词。*维特尔,*维特尔,*维特尔,*维特尔,*维特尔。(“你拿那把刀干什么,瓦格纳先生?&
你可以给你的船或你的提供食物,但你不能“威吓”它。给查克车装上维特尔,是的。*你可以邀请你的美食家熟人和你一起吃东西(来吧!我们要一起撕一只鸟!),但你不能邀请他们和你一起“聊天”。吃点嫩鸡蛋,好的。*Vittle on chicken wings and beer,no.
基本上,“vittles”是牛仔的名词,“Victul”是军事历史学家的动词,任费尔与会者的名词,这两个词都是自命不凡的胃病患者的名词。
N.B:这个词没有不加修饰的拼写。如果你想提到“维特尔斯”而不想听起来像个牛仔,你就不会写“食物”,而是写“食物”;!
顺便问一下,“受害”怎么发音?-我自己也不知道。我猜“vittling”和“viktyueling”的概率差不多,倾向于后者(和错误的)发音。
这似乎是一个美国英语和英国英语的问题。
一方面,《牛津英语词典》没有vittles的词条,尽管它有关于食物的词条。
另一方面,在当代美国英语语料库(COCA)中,对食物的点击率为126,对维特尔的点击率为117。
相比之下,在英国国家语料库(BNC)中,对食物的点击率为25,对维特尔的点击率为零。
至于你关于意义上是否有差异的问题,你基本上回答了你自己的问题:没有,没有不同的意思,但可能有一个语域,即vittles是更非正式和幽默。
vittles不是故意拼错的食物
有一些建议,在评论和其他答案,vittles是故意拼错的食物,符合后者的发音更密切。然而,以下来自《韦氏词典》的注释似乎对此提出了异议(链接;向下滚动):
如果你对食物背后的故事很感兴趣,那就准备挖掘一段丰富而充实的历史吧。这个词来源于中古英语和英法语,来源于拉丁名词victus,意思是“营养”或“生活方式”。victus来源于动词vivere,意思是“生活”,是其他英语单词如vital、vivid和survive的完整自助餐的来源。它也是viand的词根,另一个英语单词是指食物。还有vittles,这个词听起来可能是复数形式的一个变体,但实际上是在victual出现一个世纪之前进入英语的。
OED entry只代表“victual(s)”,“vittles”没有词条。(食物条目尚未完全更新(1917年首次出版)。)
结果是“vittles”是食物的正确发音,而thusvittles是食物的正确发音,正如nolij是知识:一种语音表示法,尽管“vittles”更容易被接受。
食物,n.
发音:英国。/?v?tl/,U.S./?v?d(?)l/
词源:lt;晚期拉丁语victuālia,后古典拉丁语victuālis的中性复数,<;victus food,寄托:(…)旧法语和现代法语的变体“victuaille”已经被拉丁语的原文同化,英语的拼写也发生了类似的变化,而发音仍然代表着vittel,vittle.
的形式:(OE和大多数ME省略)1500-1600年代,1700-1800年代方言vittle(1600年代的victle),19世纪方言- End
免责声明:
本页内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷由作者本人负责,概与琴岛网公司无关。本页内容仅供参考,请您根据自身实际情况谨慎操作。尤其涉及您或第三方利益等事项,请咨询专业人士处理。