从潮阳东山风景風鼓洞被误写为方广洞看官话的变迁
统治者的语言就代表官方语言,与官方打交道就必须懂得官话。潮汕话与闽南话,学老话均为隋唐以前所代表的古代汉族官方语言基本,也称为河洛话。阅读史料可以分析,潮汕人除了凤凰山一个人数不多的畲族村外,包括潮汕平原的其他地区大部分居民都是汉族。据考证,潮汕汉族大部分都是从中原洛河一带移民到福建莆田后逐渐向南转移到福建南部,广东东部的汉族移民,基本都是家族性的移民,故现在潮汕地区仍然保持一村一家族一姓氏一祠堂的现状,因为极少与少数民族通婚融合,所以许多习惯都较好地保存古汉族的传统。因为潮汕地区是属于省尾国角,几千年来所经历游牧民族的侵略战乱几乎没有,与北方其他民族的语言交流也几乎没有,所以潮汕话基本保留了古汉语声韵,物品和大自然的称呼。相反,中原地区是古战场,特别是历代的皇都所在地几经不同民族的占领,对汉族的杀戮和统治,官方语言的数次变更,语言的变化就越来越大,所以逐渐与偏远的潮汕话差别越来越大。唐朝韩愈来潮州任刺史时,不管在潮州府附近和农民交谈和到比较远的潮阳县灵山寺寻找大颠和尚叙谈,都可以无障碍地与群众交谈。到了元朝期间,中原的官话就与潮汕话差别愈来愈大了,潮州府已经改名为潮州路,(元朝的路是直接由中央管辖的行政机构,级别比较高)时任潮州路总管王用文到潮阳游山玩水,觅访名胜古迹时到了东山风景区,见一座由大花岗岩自然垒成的大山洞甚是壮观,且风声犹如鼓擂,确实罕见,便问附近老百姓此景叫什么,老百姓用潮汕话告诉他叫 风鼓洞 ,他听成了 方广洞, 便命人携纸笔题下方广洞 三个大字和在最高的一巨石题 棲云 二字,并刻与石壁之上,随行的文人墨客也纷纷写诗赋词附和,不敢纠正其误,故现在依然老百姓称此为风鼓洞,石刻乃是方广洞。元朝虽然统治中国九十多年,但其语言多多少少对汉语的影响还是存在的,比如胡同是蒙古语井的意思,因为他们居住的每条巷必须要打井,哥哥就是汉族人兄长的称呼,连潮汕话形容一个人有勇无谋的蛮汉叫 巴图鲁 蒙古语是勇士的意思,虽然潮汕话是贬低了一些,但意思还差不多。所以说,统治者的语言对被统治的影响还是相当大的,普通话为什么以八旗子弟居住地的北京话语音为标准,以满清发源地东北话为基调,这与满清统治中国二百七十多年的关系极大,北方许多省的语言与普通话相似,是统治者和被统治所不得不融合和民间交流的需要造成的。