大陆是追根溯源,根据词源所属语言音译。
而台湾是直接从英语音译。
比如:
奥巴马是非洲土语音译,而欧巴马是英语音译。
特朗普是德语音译,川普是英语音译。
埃博拉是法语音译,伊波拉是英语音译。
大陆官方机构的翻译是以新华社的《英语姓名译名手册》为准。此手册音译有一个原则是
“凡外来民族语言特征明显的,参照原民族语言译名规则汉译。”
在该手册中,Trump被规范翻成“特朗普”,没有按音译成”川普“,说明它具有明显的外来民族语言特征。也就是说,特朗普属于德国移民,Trump在德语中读音是”“特朗普”。