娱乐资讯 > 历史上,“银幕后的公主”刘广宁的早年经历是怎样的?

历史上,“银幕后的公主”刘广宁的早年经历是怎样的?

2020-10-21 15:20阅读(61)

历史上,“银幕后的公主”刘广宁的早年经历是怎样的?:刘广宁老师,有名配音演员,有名配音表演艺术家、影迷心中“银幕后的公主”、上译厂第二代配音演员。自从

1

刘广宁老师,有名配音演员,有名配音表演艺术家、影迷心中“银幕后的公主”、上译厂第二代配音演员。

自从刘广宁成为一名配音演员一路走来已经几十多年了,这期间,她用声音塑造过许多经典角色,善于通过音量、语调和语言力度的细微变化来表达人物复杂的感情和性格,是刘广宁作为配音演员给很多观众留下的印象。

因为配音它是以声传情,因为你每个人的声音他是有一定的局限的,你不可能什么都能配,都不是万能的,有的演员戏路宽一些,有的戏路窄一些,但是你要在差不多年龄段的角色或者和这个角色差不多的那个不同的时期,你要配出,不仅是要配他们的共性,主要是角色的个性,他的特性。虽然一样的差不多年龄的人,他的遭遇不同,历史背景不同,是不一样的。你就要根据他原来的原片,你进行声音形象上的再创作,你的声音不是无缘无故地这么表演发出来,你要知道是传情的。

《望乡》是1978年上海电影语制厂译制的日本影片,为女主角阿崎配音的正是刘广宁,阿崎这个角色,命运坎坷,年龄跨度很大,给她配音要求声音有丰富的变化,层次和张力,当时刘广宁三十九岁,做配音演员已经十八年,为驾驭这个角色,她往往从细微之处入手,寻找人物感觉。

阿崎小的时候稍微用点高音的,“好,我就去,给家里挣好多钱来\",这时候都是小孩子的东西,后来她在火坑里呆了好多年做了妓女的时候,她为什么呢,她心里都已经很痛苦了、空掉了,她是很想嫁给那个竹内秀夫,第一次见面的时候她不是很懒散,就是懒懒散散地跟他说话,但是那个时候竹内秀夫说,我在家乡呢,她听养蚕,她突然间又,阿崎就又回到正常、养蚕,但是她回去的那一段时间,她又不是纯洁的小姑娘,是一个很善良的少妇,她想做回一个良家妇女,跟她的哥哥嫂子见面的时候,那都是很正常的说话了,这是完全就是日本人的礼仪,她是想做一个正常的良家妇女了,所以她的说话,为什么这样跟她以前的不同,都有道理的。

1978年电影《望乡》的成功译制,在观众中引起了强烈的反响,当时,恰逢十一届三中全会之后,随着中国改革开放的实行,一批充满异域风情的外国影片来到了广大中国观众的面前,由此掀起了一个中国译制片发展的高潮。对于刘广宁来说,《望乡》是她的成名作,随着后来《基督山伯爵》、《叶塞尼娅》等电影的热映,刘广宁这位身居幕后的配音演员也渐渐成了不少影迷的偶像。

收到很多信,他们也没有想到,墙内开花墙外香,有的是说艺术上的事情这些,也就基本上是溢美之词比较多,但是也有一些讨论,你的有的字你看那么念好不好,有的就说想做配音演员的,想来跟她学配音,问他们这儿有没有训练班,她宁可到她家来住,跟她来打杂,帮她做家务,住在她家里的厨房里好了。刘广宁出生在香港,幼年随家人移居上海,她从小爱好广泛,喜欢京剧、喜欢电影,也喜欢读书。在祖母的影响下,刘广宁从小就能说一口流利的普通话,因为普通话说得好,在学校她有了很多上台朗诵、表演话剧的机会,刘广宁第一次接触到译制片是在学校的操场上。

第一次就看到配音的影片,苏联影片叫《小英雄》,它就是一个苏联的小说,叫《团的儿子》改编的,那么电影就叫,中国人把它翻成《小英雄》,那时候觉得很奇怪了,怎么外国人都说中国话了,后来很多长影(长春电影制片厂)有一些戏也都是配成中国话了,开始不是在电影院放的,就是在学校的操场上、一个大屏幕那么放的,这些同学们大家坐在地下操场上看,就觉得挺新奇的,后来看的多了,这种画报上也有一些介绍,就说是中国演员配音的,刘广宁她才知道还有这么一行。中国译制片的发端是在上世纪四十年代末,1948年1月,在上海上映的由华侨配音的意大利影片《一舞难忘》,是中国内地第一部公映的译制片,1949年,由长春电影制片厂译制的电影《普通一兵》是新中国历史上第一部真正意义上的译制片,同年冬天,上海电影制片厂成立译制片组,译制《乡村女教师》、《列宁在1918》等一大批经典之作,1957年,上海电影译制厂正式诞生,标志着中国译制片进入了第一个发展高潮,而刘广宁看的《小英雄》就是上海电影制片厂译制片组在1950年翻译制作的作品,这部电影开启了刘广宁与译制片的缘分,让她后来慢慢地译制片着了迷。

《安娜.卡列尼娜》、什么《奥赛罗》、《第十二夜》这种,这些她觉得都是使他们能够听、不仅是听懂,而且从这种演员的配音,就感受到很多语言的魅力,所以她就对这方面就更加感兴趣了。1959年,刘广宁高中毕业,她得到了一个小道消息,上海电影译制厂正在招配音演员,这让刘广宁很是兴奋,可这毕竟只是一个小道消息,如果自己贸然找上门去,也许会吃闭门羹,情急之下她想到了一招儿,写信。那她也不知道该怎么写,写给谁她都不知道,她后来都不记得她是写给电影局还是写给电影译制厂,她就说很简单,她说听说你们,要在那招聘,是不是给我一个机会,自己很喜欢这方面语言艺术,让我去试试,就大白话就说了,但是真巧了,正好有这么一个机会,后来她进了厂以后,他们说你还真巧了,他说这个考试,本来他们前些天就要开始了,那这样的话你可能赶不上趟了,到后来谁谁有事,什么原因推迟了,正好给你碰上了,你说这个事情也蛮巧的。这一封毛遂自荐的信,误打误撞地让刘广宁得到了参加上海电影译制厂招聘考试的机会,在通过层层考核之后,1960年,二十一岁的刘广宁终于如愿以偿进入上海电影译制厂,成了一名配音演员。在厂里她与邱岳峰、尚华、毕克、赵慎之、李梓等前辈老师一起工作,而当时艰苦的工作环境让她一直记忆犹新。

那个时候,不要说空调了,电风扇都不可以用,因为一出来就有杂声,你怎么录音,降温用什么,用一个大木盆,上海人那时候洗澡的那个大盆,木盆子里面放一块大大的人造冰,大热天的时候,他们那时候几位场工拿着一个杠棒、杠上来,他们那个棚,是在三层楼上面,三层楼实际是第四层楼,还搭了一个三层半,还搭了这么一个棚,他们又得走多少楼梯把这个大块人造冰放在那儿,靠这个来降温,所以往往是录完了戏以后,他们话筒前面有一个架子,在那个架子前面录音后,大热天下来一趟汗水,但是演员自己都不觉得了,就是自己在里面看戏、偷戏的话,我也一样出汗。那时候,上海电影译制厂仅有一个录音棚,一到夏天就像个蒸笼,不仅闷热它还有另外一个名号,叫做“漏音棚”。有一点什么地方敲了,大家就说什么地方在敲去看看,厂务剧务就赶紧去找了,有时候人家楼底下敲的声,固体传声它能传到上面来,好了这段戏就不能录,还有巧的,他们厂子对过,有一个搁汽油桶的那个厂,这个汽油桶一滚,又是有声音,隔了一条马路了你听见也不行,录回声也是出过一些笑话,因为他们厂对过有一个木材厂,那时候要录回声了,一个好大的大喇叭拉到走廊上,电线都拉出来,晚上夜深人静了,这一下好,喊着火了,结果对过的木材厂可听见了,你这个大喇叭出来,不是对过都传过去,吓坏了,它是木材厂,它是易燃品,最后救火车也来了,真的救火车来了,他们报警了,原来是他们在这儿录戏,虽然,那时候厂里工作环境简陋,却丝毫没有影响刘广宁对配音工作的热情。她就觉得这个工作非常吸引自己,她呆在这个棚里头,就她是最踏实的,她到后来她也是这样。有的人喜欢五光十色的舞台,有的人喜欢跳跳蹦蹦的什么的,她最喜欢录音棚。