您现在的位置是:影视综艺
,软件翻译和人工翻译哪个好
2020-10-14 15:53影视综艺
简介最近几人工智能”比较火,而且从的高科技领域逐传统行业渗透,可远的将来必将引发下一场变革。翻译行业最近几年也受人工智能发展的影响,相关领域的公司开发出了各种翻译辅助设备,可以自动识别一些外文,大大方便了 ...
最近几人工智能”比较火,而且从的高科技领域逐传统行业渗透,可远的将来必将引发下一场变革。
翻译行业最近几年也受人工智能发展的影响,相关领域的公司开发出了各种翻译辅助设备,可以自动识别一些外文,大大方便了经常需要出国(境)的人们,代表了一种社会的进步。翻译行业属于传统的行业,传统的翻译就是人工对照一个字,一个字地进行语言之间的转换;何为人工翻译人工翻译就是让翻译员根据稿件的内容一字一句地进行翻译,是一种常见的理解式翻译,对稿件的内容理解后,用另一种语言进行再书写的过程,在这个过程中,人工翻译能够及时查阅相关资料,对稿件内容使用词汇是否官方、正式与客户进行沟通,保证稿件符合客户的要求,主动积极的沟通,能解决翻译中较难处理的问题,而机器翻译则是根据数据库内存储的词汇进行翻译,在翻译方面无法处理相对复杂的文件,同时在书写方面也会缺少文字的阅读体验。人工翻译的优点人工翻译相比机器翻译是一种非常灵活也更加关注细节的翻译,翻译上面可以根据稿件、客户要求等在翻译时采用制定好的标准和要求,在处理高难度文件时,为保证专业性,也会花费更多的时间,对稿件如何处理进行琢磨和反复书写,保证在翻译的词汇上面以及内容的阅读体验和逻辑性都符合客户的要求,而机器翻译相比之下是一种编程式的翻译,缺乏灵活性和主动思维,根据稿件类型以及稿件的使用场景进行用词变通的能力,翻译出来的稿件会显得呆板无趣。 人工翻译公司传统的人工翻译行业主要由各传统的人工翻译公司组成的,因为零散的翻译从业人员仅仅能解决“翻译”本身的问题,前期的市场规划和客源来源是需要整个公司团队来运作的;市场上的翻译公司有很多,优劣均有;优秀的、有资质的人工翻译公司都会兢兢业业地做好自己的本职工作;在接到客户给的原稿件后,会根据原件的内容和客户的具体要求;分派给擅长该领域的专业译员,以保证译稿的水准,例如文学类翻译可以选择擅长文学书写的人员进行工作,医学翻译方面,则选择有医学专业知识的人员进行翻译,驾照等证件翻译则有专职证件翻译译员接稿;另一点是人工翻译完成后,翻译公司会安排后续的审校团队对初始译稿进行审查和校对,这时会将初始译稿分派给专业的审校老师进行再次检查,保证不出现低级以及质量错误;而机器翻译在这方面无法做到审校的工作,仅仅是根据内部的知识储备一次成型、无法订改,而且对语法、标点符号、修辞、语义分辨等方面也缺乏专业的取舍能力,特别是对于一些证件类的翻译,官方措辞达不到标准,更不用提及排版问题了,因此在选择翻译服务方面涉及到专业性的、对于我们比较重要的时候需选择市场上正规的人工翻译公司进行服务,以免耽误事项的办理。 -下面是更多关于人工翻译的问答
这个要根据具体需求来定哦。如果译文只是作个简单的参考,软件翻译就不错,毕竟免费啊;如果对译文质量有要求,最好还是用人工翻译。翻译问题可百 度 雍城瑂瑂 机器原理是一是词死套语法公式what is *?二是不能死套的,死记how do you do。而且未来法突破这两种方式。一但需要结合语境语气,机器就歇菜了。只能扩大死记的存储量。这也是我认为不应该学语法的原因。你语法再好,好不过字典好不过机器,而语法族翻译出来的话,十句有六句美国人看不懂。李开复认为人工智能会让英语翻译和老师失业,就因为他以为语言就是死套+死记说点题外话。这也是不用担心人工智能会威胁人类的原因,它只能加速人类的逻辑行为。假设它真的有智慧了,那它一定能依据逻辑推导出这个人下一秒要干什么——这可能吗?就像发动机越来越快,可注定快不过光速。因为同一类型的东西才能对比,追赶,超过。 当然是人工翻译准确细致了,但是人工翻译是有费用的,还要有精通相关语种的人才。如果只要粗略知道内容还是选软件翻译,起码没有费用,而且可以随时随地做。 人工翻译,一般资料都不用软件翻译。梅飞快译翻译的准而且不贵。 翻译:软件翻译单词还好、译差不多都是直译的,直译的句子拼凑在一起显得很生硬,甚至有些奇怪,给人一种中式英语的感觉,且多语法错误。 人工翻译:人和机器肯定不一样!毕竟人是有意识的!人可以对句子进行分析、调整,用一些翻译的方法、比如意译等等,以使译文尽量达到最好。 软件有一点比人工翻译好,那就是它免费!简单的参考性资料可以用软件翻,但要求准确度的文件还是人工翻译好。翻译问题请 百 度 雍城瑂瑂推荐您使用语翼woordee国内领先翻译品牌传神语联的人工翻译平台。
以语首创的“互联网+语言处理”模式为载体、AI智能引擎技术为基础,实现翻译稿件与译员的精准匹配,译员最快10秒接单。通过这种透明、高效的去中介化平台运作,将用户成本降低30%~60%,翻译效率提升了5倍。
语翼严格筛选出来自全球的5000+译员,支持多达30+ 种语言交互翻译。为众多中小企业提供了一套标准化、专业化、本地化翻译处理服务,目前已获得15000+企业的认可推荐。
Tags:人工翻译,软件翻译和人工翻译哪个好,
相关文章
随机图文
-
求《赠我予白》的完整版txt百度云资源!,求《赠我予白
yǔ白作者:小八老爷:沈佑白是高傲的,而徐品羽于他的。PS:链出来回答就会被删,但是你是匿名,我加不了... -
美国总统特朗普到底多少岁了?,美国总统特郎普的年龄?
唐纳德·特朗普(Donald Trump),1946年6月14日生于纽约,美国共和党籍政治家、企业家、商人,第45任美国... -
求书:男主占有欲强,对女主很霸道的小说?要有囚禁这
玩宠 (作雨革月)男主彻头彻尾的畜牲他根本不懂什么。用钱势纨绔子弟。他只会威胁,凌辱,性暴力。女主和... -
”流年笑掷 未来可期”这句话是什么意思?,未来可期不
是未来的日子是值得期待的,辜负美好的时光。生活,辛苦与磨砺,都为深刻的体会与印记,苦心励志,心怀感恩...