我也不是完全反对简化字,只是对现行简化字感到深深的不满与遗憾。
中華民族图腾式的、标志性的那一些字才是不该被简化。比如國家、漢字、禮義、華夏、龍鳳等。
在那个极左思潮盛行的年代诞生的简化字,能有多少科学性可言呢?有兴趣的朋友可以看完下面的分析。
一、严重违背六书的字
我能够接受“帆、体、旧、泪、龟、购、肤、灶、尘、郁”等遵循“六书”原则的简化字(部分原本已是俗字或意义差别不大的通用同音字)
但是最无法接受邓、刘、对、圣、观、鸡、观、戏等违背“六书”的简化字。
这类字都是将一半的偏旁用“又”、“×”符号代替。使得许多原本符合六书的汉字,被随意地不负责任地用粗暴的符号进行替代。
既然漢=汉,觀=观,鷄=鸡,那么为何: 灌≠汉 溪≠汉?为何國家之國如此神聖的字要直接用日本漢字的国?
时(時)、标(標)、际(際)、挂(掛)、爷(爺)这些字本来也不难写,是典型的会意加形声字。简化字莫名其妙的要破坏他们的结构。
二、常用字简化不规则导致书写和认知混乱的字
隋、随、髓、堕……这估计是简化的最不彻底的一批常用字,小时候老师要强调很多遍这些字声旁的区别,到底是写成“有”还是写成“左+月”让人感到傻傻分不清楚。
还有盧简化为卢,我也赞同了。但瀘、顱也简化成了泸、颅,为何驢、爐、廬、蘆却变成了驴、炉、庐、芦。完全没有系统性嘛。人为的造成难学难记。而且一点也不形声!
三、不同音、不同意的字简化合并造成的读音模糊和或歧义的
尽管(盡?、儘?)
树干(干?、幹?)
……
这些词在港台不会念错,但是在大陆却是最容易被念错的词。
还有网上流传甚广的一些邪恶段子,就是利用了简化字带来的歧义,诸如:我下“面(麵)”给你吃、“干(乾)”妹妹等。(脸红掩面)
麵字,也是非常非常好的一个会意形声字,不但不难学,还能学到知识,知道麵条,灰麵是小麦制成的。
心脏(臟)中国人心都脏了吗?臟字虽然难写了点,但是宝藏之藏不是没有被简化吗?心臟,臟腑,人身之宝也,何须多言,看一眼,讲一次就记住了,为什么要去和脏乱差搞到一起?
生薑,从艹从畺,会写僵,疆,缰,还不会薑么?一目了然的会意字形声字,为什么要和姓姜的姜合并?生薑蒜是植物,和羊女有半毛钱关系吗?
山谷和稻谷(穀)有半毛钱关系吗?
头髮和發财 书卷和席捲 眼睛睏和困囚 前後和皇后 公里和裡面 酒麯和弯曲 屋舍和捨掉
雲雨和人云亦云 醜陋和子丑寅卯
北斗,升斗和鬥争 如果因为門和鬥太过相似,大可用异体字鬦来作为正体嘛!
颱风和飓风一样是风的名称,可不是台湾来的风,很多很多人小时候都认为是台湾的风吧!
颱字被消灭了,飓风却保留了。奇哉怪哉!
还有很多很多搞笑的同音乱合并!
不过,也不难理解为什么要搞这些牛头不对马嘴的同音合并。漢字简化的最初目的就是要消灭漢字,搞拼音文字嘛
四、不考虑汉字的本意
一些汉字被盲目和机械地简化,比如“羆”字,本意是一种大型熊类,从汉字结构上拆分是“四”+“熊”,却被编写简化字表的砖家叫兽们当做了“罷”(罢)+“灬”,于是机械式地简化成了“罴”。
五、造成社会困扰的简化字
肖(萧)姓、付(傅)姓、代(戴)姓、闫(阎)姓等曾经被二简字给害了的姓氏(尤以肖简化得最彻底),导致原本一家的人,成了两家。而叶姓、葉姓,寧姓、甯姓等因为不同音不同意的字简化合并为一个字,导致原本不是一家的,成了一家。(最近关于宁泽涛的姓怎么读,一群专家和网友开始在网上撕开了。)
六、不系统且特别丑的简化字
这个纯属个人视觉感官。
比如“兰”字,简是简单了,可是奇丑无比!蘭亭序,蘭花,多么风雅雍容的名词。换成兰字,真是掉了几个档次! 而且而且,澜阑斓镧都没有简化,拦栏却简化了。
由此引申:看看下面和阑共有“柬”的几个字却被搞成了另一种模样:
“揀”字右半部按照草书简化成“拣” 后其丑无比,书写起来也很麻烦,老师教小朋友写这个字也很费时,因为要区别东字嘛。
其实,煉,練,揀,都是会意和形声字,左边表意,右边形声“an”,那个东不东的偏旁算什么玩意?然而,其繁体写法“柬”,虽然笔画多了点,但是看起来舒服,写起来也更方便,砖家们又没有将独体字“柬”进行简化。而且 “谏”字也没有简化右边,真是奇形怪状,毫无系统毫无规律的乱搞瞎搞!