人民与公民是有不少差别的。主要差别在于前者是一个社会学的概念,而后者则属于法律用语,没有那么多的外延或者引申。
人民,在英语里是people;在中国文化背景或者语境中,它的意思是“老百姓”,泛指以劳动者为主体的广大社会成员。
由此引申,于是就有了这样一些句子,比如说: 人民当家做主;人民警察为人民;相信人民群众;《诗经·大雅·》: 质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。
公民,英语写作citizen(市民);指的是具有一国国籍,平等享有该国宪法和法律规定的权利并履行义务的自然人。
公民是一个法律概念,最早出现在古希腊的雅典和古罗马的城邦时期。在这个奴隶制时期,在民主政治的雏形的基础上,出现了“公民”的说法,也叫“市民”(citizen, city的派生词)。
古罗马曾经颁布过“市民法”,也就是公民法,用以调整罗马市民之间的关系。现在国内的“民法”,以及“民法通则”这样的概念都是来源于“公民”citizen。
所以现在人们常说“公民的权利”,这样的表述方法更加严谨;而“以人民的权利”这样的表达方法在更加文学化。