1

就你这个提问已经暴露了一部分国人的低智商和无知下限。繁体字就是汉字,比简体字更久远!什么叫把“繁体字写成汉字”?狗屁不通!文盲加历史盲!

最佳贡献者
2

看了好几遍题目才明白题主说的是啥。

繁体字传入日本后,经过演化变成了平假名,片假名和日本汉字。日本汉字是我们为了区别中国汉字的叫法。因为经过演变,日本那边所使用的汉字经过了很多修改和创造。但是对于日本人来说,这些都是从中国学习来的,本质是汉字,并不是日本人自己发明的。所以在日本。还是叫做汉字。假名是假借之意,也是源自汉语。日本在这方面还是尊重历史实时的。

但是韩国人什么尿性我们都懂。他们自己发明了韩语,但是依旧使用汉字。学习汉族文化。随着美国在背后撑腰,给中国当了几辈子奴才的韩国人太过自卑,总是幻想着成为与中国平起平坐的大国。所以他们想消灭汉文化留给他们的印记,于是能改的改,改不了的就抢。全世界都是南韩冥国的。

所以总的来说,日本是于我们有血仇的敌人。其他方面还是有值得肯定的地方。而韩国那不要脸的劲头,就是一个彻头彻尾的猥琐小人。

3

汉字简化有一定积极意义,有他历史特定的作用,建国初期,有大量文盲,普及识字是当务之急。其二是文字本来就在不断演化,也无可厚非。但如今国人的文化素养大大提高,书写成为更多的自身文化需求!且对古代历史古籍等探求的需求也大大提高!而平常办公,文书,沟通等需求均被现代技术取代。所以犹如黄山市被呼吁改为徽州一样,恢复繁体字教学(繁体教学可作为兴趣课教学)不但能弘扬中华文化而且能和全球华人圈能形成统一文字,和儒家文化圈譬如日本,韩国也有更好的沟通!

4

日本是个善于学习的民族

平假名,片假名,汉子一起用,也写汉字书法,律诗!接受一切优秀的东西,消化成自己的。

反观南,北朝鲜,民族自卑感强,平民训音,谚文,自己人都不懂其义,笑话的文字!

5

这文化水平低,提个问题也表达不清楚,我知道你的问题想问什么,但是你不会表达啊!

这个问题应该这样问:为何日本和韩国同样使用汉字繁体字,但是日本却称为“漢字”,韩国却称为“韩字”。对吧?

这俩小国使用汉字是历史原因,大家都知道的,问题是日本人比较诚实,韩国人比较虚伪。自己啥都没有就想出来装逼。它们的本国语言是方块拼音字,韩和汉,韩文都是?,发音为han,众所周知啊,韩国人是最自卑的民族之一,喜欢耍小聪明搞小动作,喜欢冒领、盗窃、抢注。按照它们的理论它们的“大韩民国”也可以叫“大汉民国”。

不过有一点,如果你的电脑里装了韩文输入法,右下角输入法图标会有一个转换按钮“漢”和“?”,可以将朝鲜文转换成对应的漢字。


6

这个道理其实不复杂,韩国(越南也是一样)历史上长期以来都是中国的附庸国,国民自卑心理很重。得益于二次世界大战的原因,它获得了名义上的独立权,独立建国后由于急于摆脱中华文化的需要,采取新的文字就显得很重要,所以他们就发明的韩国拼音文字了(越南也是一样,文字也是拼音文字)。

日本历史上从来没有受到中国占领,也不是附庸国,所以它没有历史阴影。也就不需要用新的文字来摆脱中国的文化影响力。换句话来说,日本是独立国家,它有足够的文化自信不需要用抛弃中国字来证明自己。

7

秦大篆、小篆统一之后的文字,汉完整继承了秦时的一切,包括文字,自汉统称汉朝、汉文、汉字,汉人。

8

“日本人把繁体字写成漢字,而不写成和字”的说法,在世界上绝无仅有,仅此一家之说。可能出于对日文、对韩文太缺乏了解,才会提出如此莫名其妙的问题。

(1)在日本人的概念与中国人的概念是一样的,不会出现理解上的偏差;只不过有的简化字的简化方法不一样,有的是这家简化了,那家没简化。例如,简单的“单”字,中国大陆是把上面的两个口,换成了两点;日文汉字则是简化成了三点。又如,日本城市横滨的“滨”字,繁体字是“濱”,中国大陆将其简化成了“滨”,日本则简化成了“浜”。汉字的“漢”,中国大陆简化成了“汉”,日本没有简化。

(2)把日语中的“漢字”这个词理解成繁体字,日本人、中国人都没有听说过。日语中的“漢字”一词,是从中国传过去的,因为中国曾经经历过元朝和清朝,当时除了汉字流行之外,分别还有蒙文、满文,为了进行区别,就把中国传统的汉族文字,称为“漢字”(当时还没推行简化字);日本也跟着叫成了“漢字”。日本除了从中国传去的漢字,他们还自己造了一些漢字,称为“和制漢字”,下面的图1中就有不少和制汉字。

(3)日本人听不懂什么叫“和文”,不知道这位网友所说的“和文”指的是不是假名。明治维新之前,日本全部使用漢字。当时日本民间虽有假名使用,但不得官方认可。仅当明治维新后,日本文部省(相当于中国的教育部+科学技术委员会+文化部)规定当用汉字1854个,其余使用假名后,漢字才退出了独占日本文字的霸道地位。不过,即使使用了假名,仍然没有超出漢字的身影。日本的假名有两种,一种是平假名,一种是片假名。片假名仅用于外来语的音译和部分特别强调字眼的场合,但是来自中文、来自韩文的词汇不算外来语。在假名中应用最多的平假名,字形全部源于漢字的草书,例如“あ”源于“安”字的草书,“う”源于“宇”,“い”源于“以”,“え”源于“元”,“お”源于“於”等等。片假名则源于漢字行书的偏旁部首,例如“ア”源于“阿”的偏旁的一部分,“イ”源于“伊”字的立人旁,“ウ”源于“宇”字的宝盖头,“エ”源于“江”字的右侧(有人可能问“为什么不说源于工字呢?”那是因为从它的发音上决定了它源于江,而不源于工)等等。由于假名仅表音而不表意,使用起来多有不便,许多学者呼吁增加漢字的使用,而且漢字的使用也真地多了起来,扩充了当年明治时期规定的1854个当用漢字,有了1946个“常用漢字”(真正常用的漢字数远比这多)。

(4)至于韩国文字的使用,在清朝之前,整个朝鲜半岛的李氏王朝臣服于明朝,在那之前,全部使用漢字。满族统治中国,建立了清朝后,李氏王朝不服满人统治(还曾一度准备出兵,帮助恢复明朝),于是发明了更接近韩语发音的韩文,但是规定正式的法令、公文、人名必须用漢字。1950年以后,朝鲜与越南一样,关于文字的使用出现了巨大的变化。(北)朝鲜不许用漢字只许用韩文;(南朝鲜)韩国漢字与韩文并用,二十世纪后期韩国才只有人名要用漢字,其它都不让再用漢字了,然而到二十世纪末本世纪出,又有不少学者呼吁恢复漢字的使用,因为许多同音不同义的词用漢字可以清楚地表达、而只显示发音没有任何含义的韩文就容易产生混淆了,尤其是在一次铁路建设因为这个原因出了一次事故之后。越南也是在全国统一前,越南南方(南越)漢字与越南文并用,越南北方不许使用漢字,他们全国统一后全都不让用漢字了。

下面图2~图分别是日本出版的漢字笔顺表、日本平假名(五十音图)、片假名(五十音图)。





9

世态炎凉,古今中外都一样。一个人在成功后,周围的人就会崇拜你,从言谈举止到穿衣戴帽就会模仿你。当你落魄的时候,又会唾弃你。比如,当今走红的明星,被粉丝模仿的逼真逼像,有的甚至可以以假乱真。同样,中国在鼎盛时期,周围小国敬仰你,就直接用汉字,中国衰败了,他们就想脱离汉字,另辟蹊径。

我相信,在不久的将来,随着我国的日益富强,会再来一次汉语热,汉服热,中国热!

10

提问者出来,和大家聊聊。

你的回答

单击“发布您的答案”,即表示您同意我们的服务条款