1

在回答这个问题之前,首先纠正提问者的一个认识误区,所谓韩语或者朝鲜语并不是二战之后朝韩建国时才创制出来的一种语言文字!朝鲜语确切产生于何时已经很难考证了,在商末周初商纣王帝辛的叔叔箕子带着家人、部众进入朝鲜半岛时,或许当地土著就已经在使用“朝鲜语”了也未可知。但此后相当长的一段时期内,朝鲜半岛只有自己的语言、却没有自己的文字。直到晚清时期,李氏朝鲜的贵族、官员、民众虽然都说着朝鲜语,但官方文字却是汉字,上流社会也都以懂汉字、用汉字为荣,即便是在《训民正音》出现之后也依然如此。清末,日本占领朝鲜半岛之后,这一切才发生了改变……

何谓《训民正音》

提问者说韩国以前使用汉语其实是一个错误的概念,朝鲜半岛很早朝已经出现了自己的语言——朝鲜语,后来因为韩国经济的崛起,朝鲜语有时也被称为“韩语”。自箕子进入朝鲜半岛开始,朝鲜半岛就一直受到了大中华文化圈深深的影响,虽然朝鲜语很早便已经出现,但却始终没有派生出与之相匹配的文字。直到明初李氏朝鲜王朝建立,朝鲜半岛官方依然使用着中国的汉字。

朝鲜语和汉语虽然号称“同根生”,却完全不是一回事。古朝鲜人说着朝鲜语却使用着汉字,这种语言和文字的分离就好比是我们说着汉语的中国人没有汉字可用,日常生活中只能使用英文一样。无形中,等于是要所有“想识字”的人必须学习一门外语。如此一来,不仅会造成了语言思维与书面表达之间的思维矛盾,而且朝鲜半岛贫穷的老百姓根本无法进入学校学习汉字,直接导致了古代朝鲜文盲率长期居高不下的现实!只有经济条件好的人才能有机会学习和使用汉字,普通老百姓只能沦为文盲。

李氏朝鲜世宗李祹即位之后,鉴于本国语言和文字分离、文盲率居高不下的现状,主持创制了一套以朝鲜语语音为蓝本的文字并以《训民正音》的官方书面形式予以了确认。但是,这套文字有一个“先天不足”,与其说是文字,倒不如说是“拼音”来得更准确些,其实质就是用朝鲜字母来拼写朝鲜语。但朝鲜语不是英语之类的语言,与我国的汉语更为类似,这就造成了同一个读音可以代表多个意思的窘境,有时候不联系上下文,很难弄清某个词语到底代表什么意思。这也是现而今韩国为何要恢复部分汉字的使用,甚至《大韩民国宪法》等法律文本中会出现汉字注释的原因所在。

因为《训民正音》的“先天不足”,出现之后便遭到了李氏朝鲜上流社会的“嫌弃”。直到晚清时期,李氏朝鲜的上流社会仍然以使用汉字为主,《训民正音》几乎沦为了“扫盲课本”一般地存在……清末,日本占领朝鲜,不久之后朝鲜便进入了日本殖民时期,日语成了官方必修语言,《训民正音》彻底成了“废纸”……

二战结束,日本在朝鲜半岛的殖民统治宣告终结。在朝鲜半岛消失已久的汉字又重新“占领了市场”,这也是为什么当年志愿军进入汉城时的照片中,汉城街头的店铺有那么多汉字招牌的原因所在。随着战争的结束,朝韩两国出于摆脱大国影响和树立民族自信的需要,逐步取消了汉字。但短期内创制并推广一套新的文字显然又不太实际,于是早年间被弃用、“束之高阁”的《训民正音》又一次被拿了出来,经过修订和一段时间的与汉字混用之后成为了现而今朝韩两国一直在使用的官方文字。

中国的朝鲜族为何也使用“韩语”

中国的朝鲜族与朝韩两国的朝鲜族同根同源、没有质的区别,仅仅是因为国境线的出现,才成为了不同国家的国民。他们本就是同一个民族,说着同一种语言并没有什么可奇怪的,不是吗?但是,说中国的朝鲜族讲“韩语”显然是不太准确的。所谓朝语、韩语,说白了其实都是广义“朝鲜语”的方言而已,中国朝鲜语的语言亦然,都属于广义“朝鲜语”的一种方言。中国朝鲜族所使用的这种方言似乎更加接近朝鲜民主主义人民共和国而不是大韩民国。通俗讲,就好比是中国不同地区的方言一样,朝鲜说的“河北话”、韩国说的“山东话”,而中国的朝鲜族则操着“东北话”……当然,这种比方比较牵强,但大致是这么一个意思,语音、语调不同,但相互之间基本都可以听懂。

中国的朝鲜族为何也使用“韩文”

说中国的朝鲜族使用“韩文”其实也并不准确,上世纪九十年代之前,因为与韩国没有外交关系,中国政府并不承认大韩民国的存在。上世纪五十年代全国民族大普查之后,为了彰显少数民族的民族特色,我国保留了各少数民族的民族语言文字。彼时我国官方确定的朝鲜族文字实际上是以朝鲜民主主义人民共和国使用的朝鲜文字为蓝本的,与“韩语”根本不是一个概念。

近几十年,随着韩国的影响力猛增,尤其是前些年韩剧在中国铺天盖地的传播,中国朝鲜族使用的语言、文字也普遍开始向韩国靠拢,连不少大学外语系的朝鲜语专业也改为了“韩语”专业。但是,中国朝鲜族使用的语言文字与“韩语、韩文”还是有一定区别的,主要体现在外来语转译等许多方面。

综上所述,提问者所谓韩国以前说汉语,建国后自造韩语等等其实都是一种错误的认识。朝鲜语早已存在,只是长期以来没有与之相对应的文字,朝鲜半岛上流社会一直使用汉字而已,说的却从来都是朝鲜语。二战之后,朝韩两国出于摆脱大国影响和树立民族自信的需要才用李氏朝鲜世宗李祹主持创制的《训民正音》中的朝鲜文字取代了汉字。至于我国的朝鲜族,本就和朝、韩两国的朝鲜族同根同源,仅仅是因为国境线的出现才成为了不同国家的国民。同一个民族使用相同的语言,太正常不过了。但是,我国的朝鲜族使用的朝鲜语、朝鲜文字最初是以朝鲜民主主义人民共和国的语言文字为蓝本的,并不是提问者所谓的“韩文”。只是因为近几十年韩国的影响力增大,才向“韩文”有所靠拢而已,但中国朝鲜族的语言文字还是有自身特点的,并不能一概以“朝语”或“韩语”概之。三者之间更像是同种语言的不同方言,有不同、相互之间却基本都能够听懂、看明白,这也是著名的舞蹈家金星为什么会“韩语”的原因所在。

最佳贡献者
2

韩文是朝鲜手气根据发音造字的,那是在中国明朝时期,而不是建国后,多读书对自己有好处,不要老是写这样没有营养没有文化的标题,省的丢人

3

提出的问题本身就是一个错误,把语言和文字混淆起来。

韩国以前或者曾经使用的不是汉语而是汉字,就是说,朝鲜半岛上的这个人群,由于文化相对于中华文明是落后的,只有语言,没有文字,就像我国一些少数民族。朝韩语不是韩国建国后才有的,在借用汉字记录朝韩语之前就已经存在。

由于没有文字,且与有文字的华夏民族生活距离非常近,他们有用文字记录和沟通的需求,于是就采取拿来主义的方式,直接用汉字记录自己的语言,并且向汉语借了很多他们本来没有的概念。据研究,朝鲜语(韩语)中,汉语借词高达70%。

毫无疑问,汉字在朝韩历史上发挥了重要作用。但是,世宗李大王创造彦文是为了解决适应朝韩语和汉语之间存在的差别,即汉语和朝韩语分属于不同的语系。汉语属于汉藏语系,朝韩语主流观点认为是阿尔泰语系,两种语言存在很大差别。

适应汉语的汉字对于朝韩语来说,有那么点不合适,就像一个人穿衣服。假设一个人像穿衣服,自己没有,于是把邻居的拿来穿上,总有些不合适。

于是,他们就想学习邻居,自己做一件适合自己身体的衣服,这样,彦文就产生了。

可以和彦文相比较的是蒙古文。蒙古人没有像日本、韩国、越南那样用拿来主义的办法使用汉字,而是创立一种适合本民族的文字。蒙古文在适应蒙古人的过程中,也出现过曲折,但都是坚持拼音文字的根本,没有使用汉字记录蒙古人的语言。这就是为什么我们说,蒙古不在中华文化圈。

所谓韩国建国这个说法不确切,朝韩的民族统一,是早就开始的,至少从萁子朝鲜就有历史记载了。他们语言的形成也是不断演进的,和汉语一样。比如,汉语的语音不断变化,但汉字的字义却是基本稳定,其引申义也离本义不远。因此,不管汉语的读音如何不同,但只要写出汉字,大家一看就懂。这就是为什么,现在的韩国人身份证上要加注汉字的原因,以避免同音字带来的混乱。

回到问题,我国的朝鲜族和独立建国的朝韩是同一个民族,由于历史的原因,他们一部分人生活在中国,成为朝鲜族。朝鲜族和朝韩是一个民族,他们语言相同,自然也就能够用彦文,这和内蒙古和外蒙古的情况差不多。

总而言之,朝韩以前不是用汉语,而是用汉字记录自己的语言。他们创造自己的文字彦文,不仅仅是想摆脱历史上的附庸国地位,更是想要一个适合自己语言的文字,这无可厚非。

4

您的概念是从哪里来的?

半岛上自古以来就有自己的语言,朝鲜语是一种无声调但音韵变化极多的语言,这点和汉语迥异,也和周边几乎所有民族的语言大相径庭,一般认为是一种孤立语言(类似欧洲的巴斯克语同样情况,即和周围其它语言都没有多少渊源),也有人认为属于阿尔泰语族。

但长期以来朝鲜语没有自己独立的文字体系,因此一直借用汉字来记述本国历史文化,但这些汉字(通称朝鲜汉字)即便在古代也是用朝鲜语拼读的,这种情况类似历史上的越南、日本和如今已经是中国一部分的南诏,和大部分国土已成为今天中国领土的渤海。

然而汉字和朝鲜语口语间毕竟有差异,而且民间文化普及也不方便,因此到了15世纪朝鲜世宗、文宗时代,就创制了直接拼读朝鲜语的拼音字母《训民正音》,并在世宗28年(1446年)正式颁布,这种纯表意的拼音符号被称作“谚文”,颁布之初是所谓“吏读文字”,即专门给民间和临民衙门使用的文字,而科举、官方文档和文献仍普遍使用汉字,因为汉字更精确,而谚文有太多同音字。

直到1948年整个半岛还是谚文、汉字并用,50年代初北方为反对所谓“事大”全废了汉字,南方则理论上直到现在还是汉字、谚文并用,但自上世纪80年代末以来汉字在公开场合使用比重大幅降低,韩国客机在苏联境内被击落时(1983年9月1日KA007事故),韩国媒体报道中还能看见大量汉字,今天则有人戏言,韩国最大报纸《朝鲜日报》经常头版只有报头四个字是汉字了。

尽管古代高句丽民族相当一部分定居在今天中国境内,但今天中国定居的朝鲜族,绝大多数是明代甚至更晚以后从半岛迁徙而来的,且其中绝大多数是庶民家族,绝少有文化的“两班”血统,因此普遍掌握中国明代时半岛上专为庶民阶层制订的谚文,也就不奇怪了。

5

你问我来答,我是良人。

朝鲜族说朝鲜话没毛病。

韩语不是自造的,从没有听说有人能造语言,语言是自然形成的。

任何一个民族,语言的出现都早于文字。

对人来讲也是这样的,正常人都是先会说话后学写字,当然了不排除一些逆天的小伙子,比如爱因斯坦四岁还不会说话先会写字后会说话,据说达芬奇也是先会写字后会说话。

朝鲜原本是没有文字的,只有语言。

日本也是这样。

日语中的字母有两种,一种是片假名,一种是平假名。

这两个听起来十分别扭的名字,包含着许多内容在内。

“假”就是借的意思,“名”就是字的意思。

指的是借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以称为“假名” 。

很明显日语文字来自于汉字。



朝鲜也有自己语言,但是没有自己的文字。

朝鲜族说朝鲜话没毛病。

朝鲜人没那么多心眼,拿来就用,捡个现成的,现成的可不就是汉字嘛。

但是这不是长久的办法,一个强大的民族怎么能没有属于自己的文字?

在朝鲜王朝第四代国王世宗(??)李祹的积极推动下,学者郑麟趾、成三问、申叔舟、崔恒等人深入研究了中国的音韵学,并在借鉴周边多种民族文字基础上,于15世纪创立了朝鲜民族文字。这是一种采用方块字字形的拼音文字,能准确记录朝鲜语全部发音,也能粗略记录其他民族语言的发音。

正统八年(1443),终于完成了符合朝鲜语音特点的文字标记体系,命名为“训民正音”,刊印全国,之后这种文字称之为“谚文”。



但是这个东西并不实用,受到士大夫集团的集体抵制,这是为什么呢?

在当时的朝鲜,写汉字说汉语是贵族的象征,能说一口流利的普通话,那就是上等人了。

这些贵族觉得学这些“不伦不类”的文字有失身份,而且贵族们还认为抛弃汉字就等于远离中国文明,而成为夷狄之邦。

由于朝鲜文人和贵族的抵制,“训民正音”无法成为官场上普遍使用的文字,其通用范围局限在两班之间的私函、地方官衙或妇女。

韩国建立之后,觉得“一个伟大的民族怎么能没有自己的文字呢?怎么能使用他国的文字呢?”

于是全面禁用汉字,启用谚文。

韩国造的是字,而不是语言。

6

提问者说法错误认知错误,无知!先说提问就是错误的,不叫汉语是汉字。整个朝鲜现分为北朝鲜和南朝鲜(韩国),它们都是一个民族,自古一直受中华文化影响并且做了千年中国附属国,当然朝鲜文字也是早就有的了,但简单字少意广毛病多一只难于普及推广,但60年代时期为了表示自己是独立的民族国家就还是用简单差欠的朝鲜文字了。注意这里要根正一点:没有韩语和韩族的说法,不管北朝鲜还是南韩国,它们都是朝鲜族说朝鲜语。

7

东北本来沒有朝鲜族,清朝时满族统治者将东北地区视为自己民族的发祥地,严禁汉人、朝鲜人移民东北。至清末时才对汉人解禁但仍禁止朝鲜人进入。1931年9.18后日本占领东北,将大批朝鲜人迁入东北,这些朝鲜人早在迁入东北前就已掌握了朝鲜文(即韩文,二战后才有了韩国)。韩文是朝鲜世宗大王(在世时间相当中国明朝时)发明的一套拼音字母,称训民正音,目的是为朝鲜人学汉字注音,但二战后却成了朝韩两国的正式文字。

8

首先,准确的说,韩国使用的语言是韩语,书写文字是韩字(彦文)。现在普遍理解的“韩语/朝鲜语”是“首尔音”,而非朝鲜文化语“平壤音”。

彦文是在李氏朝鲜世宗1446年时期发布《训民正音》创造出来的,而我国朝鲜族人民主要是在清末从朝鲜半岛为躲避战乱和其他原因,搬迁至东北及远东地区的。

此外,在中亚地区,也生活着一群朝鲜人。他们的祖先在上世纪二十,三十年代由苏联的指令下从远东地区搬迁至中亚腹地。他们所说的朝鲜语已经与韩国韩语和朝鲜文化语有较大的区别了。

9

用中国通行的说法,朝鲜语朝鲜文。所谓的朝鲜语言是地方特色,从古至今都存在,科学上分析是不同地区的人发音方式不同形成的语言,举个例子大家就明白了,粤语发出的声音只有在粤语系的地区的人才能听得懂说的清。秦始皇的伟大就是将各地文字统一起来,就是今天的汉字。你发音不同,但记录字是相同的,比如说,普通话“一”读成yi,粤语“一”读成ya,汉字就是“一”的意思,请注意普通话是解放后选定以北京话作为中国普通话标准语言。有了“汉”字标准,朝鲜人(韩文)造字不就比较简单了。但是朝鲜文字(韩文)最大的问题是同一个发音只有一个“字”。而汉字是同一个音有许多的“字”,表达的字意各不相同,还用yi来打比喻,一的意思是数字,而“衣”字是穿(披)在身上物件,从音中分无法识别,如果与其它的字组成词组就容易区别。有时网上有人提问,韩国人身份证上姓名为什么用(汉字),看了我写这段文字应该明白一二。

10

你的题就错了,造成你的问题根本不是一个问题,韩国不是使用汉语,而是使用汉字,韩国(包括整个朝鲜族(本来就有汉语,他们语言的读法一直是韩语,只不过是转换了文字,就像你说“你好”换成“nihao”一样


你的回答

单击“发布您的答案”,即表示您同意我们的服务条款