1

看了第一集,说实话真没记住几个人。就是感觉谐音梗与尴尬满屏飞舞,一发技(日语翻译)和老梗抄袭太多。大张伟、李诞的各种刨活、破梗,真心没觉得怎么搞笑,看了半个小时就直接放弃了!

之前在网络上看到有人说《认真的嘎嘎们》节目,抄袭日本综艺《有吉之壁》,我想着咱也不能空口鉴抄是吧,然后就跑去看了一下这个节目。

但是吧,一出场的第一个段子就是直接抄也太尬了吧。激流勇进洗头这个梗,在原版里也算是经典的冷场梗之一。抄点啥不好呢,专挑最冷场的抄……

(话说回来,我们的综艺节目自创的确实挺少的,大部分都是原版抄袭日韩综艺,甚至连流程道具都一样……)

而且,“一发技”这个纯日语词,不用翻译一下吗?我当时以为是哪个地方的方言呢,后来才知道是日语翻译过来的舶来品。

(一発芸=いっぱつげい=i ppatu gei 一发 就是 一次 一种 芸就是一种技艺 意思就是说这个人 有一招技艺 有一招把式 可以表演给别人看)

连选手自己都说,根本不懂“一发技”是什么意思。(况且“一发技”本身也不是段子的意思,日本人的“一发技”在国人看来是很尬的,基本无法get到点。)

从节目的整体构成来说,冷场系的艺人未免太多了些。要说爆火的话,可能是我们对搞笑的口味不一样吧,反正就是各种炒冷饭和炒段子的表演大赏……

——(还是说节目组比较偏爱冷场系,给的镜头比较多?)就连各种各样的奇葩出场方式,都被导师提前猜到了……好尴尬呀!

最佳贡献者

你的回答

单击“发布您的答案”,即表示您同意我们的服务条款