问答

AI成为高中必修课进入高考,人工智能是否将被应试教育磨灭?

字号+ 作者:admin 来源:未知 2018-04-11 我要评论

我是不请自到的知行翻译 AI的发展,可以用光速来形容,随着它的应用范围越来越广泛,进而引发会不会有天,AI取代了人类,我觉得,不管AI技术在怎么进步,怎么智能,始终都无法取代人类,但是如果你不去改革创新,还是停滞不前,甚至自甘堕落的话,你肯定会被

我是不请自到的知行翻译

AI的发展,可以用光速来形容,随着它的应用范围越来越广泛,进而引发会不会有天,AI取代了人类,我觉得,不管AI技术在怎么进步,怎么智能,始终都无法取代人类,但是如果你不去改革创新,还是停滞不前,甚至自甘堕落的话,你肯定会被AI淘汰!

很多人认为字幕组翻译会首当其冲,被取代,但事实果真如此吗,AI会变成字幕组的朋友还是敌人?你有答案吗?

很多人之所以认为AI对字幕组来说是一种威胁,是因为从技术原理上来讲,AI取代人工进行视频翻译是一件非常合理的事,因为字幕组翻译的对象大体是对话,其次,AI“阅读”视频的能力正在一天天提升,把视频中的对话自动转化成文字的自然语言理解技术,很可能取代字幕组的听译环节。那么语义理解和神经网络翻译技术结合,让AI可以进行视频字幕翻译,似乎就成为了顺理成章的一件事。

翻译

看上去这样分析很有道理,实际这种想法仅仅是理论上成立,但在实际应用时,会有很多问题

首先,字幕组的工作不仅仅是简单的翻译,而是包含了语境理解、文化理解以及对内容熟稔之后的综合工作。换句话说,字幕组的真实工作已经不仅仅是简单的翻译,而是结合了理解和创造,这些显然是AI无法替代的。

其次,今天的AI技术还不能很好的对字幕和视频进行主动干预与纠错,纯粹机器翻译出的字幕漏洞很多,而且很多双关、暗示之类的内容,AI无法翻译出来。

综上,知行小编认为AI更合适成为字幕组的帮手,而非替代者。二者结合最好的方式,应该是AI进行基础处理,让字幕组在此基础上调整和发挥创造,用AI来提升翻译效率。这种关系,其实在大部分“可能被AI替代的工作岗位”中都能找到。

翻译

字幕组是国内和世界文化的桥梁,但人力往往也有限,这座桥想要进一步拉长、变宽,横跨江海,AI或许是更好的选择。

AI对于整个翻译行业来说,更像是一个朋友,也像一个对手,它一面帮着我们解决问题,一方面促使我们更高的要求自己。

知行小编觉得,AI更像是一个勇士,它代替我们去探索着很多未知的领域。

转载请注明出处。

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
  • 山东菏泽有成为中级城市的潜力吗?

    山东菏泽有成为中级城市的潜力吗?

  • 如何才能成为瑜伽达人?

    如何才能成为瑜伽达人?

  • 为什么瑜伽大师男性多?

    为什么瑜伽大师男性多?

  • 如何成为男瑜伽老师?

    如何成为男瑜伽老师?